The signature of the Convention banning chemical weapons had been a triumph for the multilateral disarmament negotiations. |
Подписание Конвенции о запрещении химического оружия является триумфом в процессе многосторонних переговоров по вопросам разоружения. |
The signature of the agreement in Washington was an act of the highest statesmanship and courage. |
Подписание соглашения в Вашингтоне явилось актом высшей государственной мудрости и высшего мужества. |
My Government's accession and signature therefore demonstrate our commitment to supporting all international efforts to eradicate such weaponry. |
Поэтому присоединение моего правительства к этой Конвенции и ее подписание являются свидетельством нашей приверженности поддерживать любые международные усилия, направленные на ликвидацию такого оружия. |
We trust that the agreement will be signed soon and we call on Chairman Arafat not to delay its signature anymore. |
Мы надеемся, что соглашение будет подписано в ближайшее время и призываем Председателя Арафата более не затягивать его подписание. |
The signature of the final peace accords will bring with it new tasks and responsibilities for the United Nations. |
Подписание окончательного мирного соглашения принесет с собой новые задачи и обязательства для Организации Объединенных Наций. |
We are sure that CTBT signature in the next few months is a viable proposition. |
Мы уверены, что подписание ДВЗИ в предстоящие несколько месяцев является осуществимым делом. |
The signature of the treaty and its ratification by a very large number of States will help to strengthen the international non-proliferation regime. |
Подписание договора и его ратификация широким кругом государств будут способствовать укреплению международного режима нераспространения. |
The signature of a peace agreement or a cease-fire rarely signals an end to the misery that armed conflicts inflict on children. |
Лишь в редких случаях подписание соглашения о мире или прекращении огня означает прекращение тех несчастий, которые несут детям вооруженные конфликты. |
The signature of these agreements would greatly facilitate the conduct of MINURSO's mandated operational activities. |
Подписание этих соглашений позволило бы внести большой вклад в проведение предусмотренной мандатом оперативной деятельности МООНРЗС. |
It was on that basis that the Secretariat had accepted the signature. |
Именно на этой основе подписание было признано Секретариатом. |
In this context they welcome the signature by all nuclear-weapon States of the Protocols to the Treaty of Rarotonga. |
В этом контексте они приветствует подписание всеми обладающими ядерным оружием государствами протоколов к Договору Раротонга. |
They look forward to the signature and ratification of the relevant Protocols by those nuclear-weapon States which have not yet done so. |
Они надеются на подписание и ратификацию соответствующих протоколов теми обладающими ядерным оружием государствами, которые еще не сделали этого. |
The signature of a cooperation agreement between the Territory, the provinces and the Republic of Vanuatu has been a positive element in this respect. |
Позитивным событием в этой связи стало подписание соглашения о сотрудничестве между территорией, провинциями и Республикой Вануату. |
I welcome the considerable achievements to date, including the recent signature of the Arms Control Agreement. |
Я приветствую достигнутые к настоящему времени существенные успехи, в том числе состоявшееся недавно подписание Соглашения о контроле над вооружениями. |
The European Union welcomes the signature of the Treaty of Friendship and Good Cooperation between Romania and Ukraine. |
Европейский союз приветствует подписание Договора об отношениях добрососедства и сотрудничества между Румынией и Украиной. |
And we especially welcome the signature of our neighbour, the Republic of Belarus, to the Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. |
И мы особенно приветствуем подписание нашим соседом - Республикой Беларусь - Конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб. |
Nevertheless, its signature alone obliges signatory States to refrain from acts that would defeat its object and purpose. |
Тем не менее лишь одно подписание этого Договора обязывает присоединившиеся к нему государства воздерживаться от действий, направленных на подрыв его задачи и цели. |
The unavoidable prerequisite for renewing cooperation has always been the signature of the peace accord. |
Непременным условием возобновления сотрудничества всегда было подписание соглашения о мире. |
The signature of the Palermo Convention was expected to boost growth in resources for technical assistance in crime prevention. |
Подписание Палермской конвенции должно содействовать увеличению ресурсов на цели технической помощи в вопросах предупреждения преступности. |
The bill would now be considered by the Assembly of People's Representatives, whereupon it would be submitted to the President for signature. |
Этот законопроект должен быть еще рассмотрен Собранием народных представителей, после чего он будет представлен Президенту на подписание. |
Three States whose signature and ratification is required for the Treaty to enter into force have not yet signed. |
Три государства, подписание и ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу, еще не подписали этот договор. |
Against that background, the recent signature of agreements between UNIDO and Venezuelan institutions was particularly welcome. |
В этой связи особое удовлетворение вызывает недавнее подписание соглашений между ЮНИДО и рядом учреждений Венесуэлы. |
Short-term: finalisation, adoption and signature of the protocol on PRTRs at the Kiev Conference. |
В краткосрочной перспективе: окончательная доработка, принятие и подписание протокола по РВПЗ на Киевской конференции. |
It also noted the signature by Armenia of the TEM Cooperation Agreement and the expected forthcoming signature by Azerbaijan and Slovenia. |
Он также отметил подписание Арменией Соглашения о сотрудничестве ТЕА и выразил надежду на его предстоящее подписание Азербайджаном и Словенией. |
It also highlights the signature of ceasefire agreements with most ethnic groups and the expected signature of a nationwide ceasefire agreement. |
Правительство также обращает внимание на подписание соглашений о прекращении огня с большинством этнических групп и на ожидаемое подписание общенационального соглашения о прекращении огня. |