Английский - русский
Перевод слова Signature
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signature - Подписание"

Примеры: Signature - Подписание
New Zealand welcomes the recent signature by the President of the United States of America and the President of the Russian Federation of a new strategic arms reduction treaty (START) and urges both sides to ratify the treaty as soon as possible. Новая Зеландия приветствует недавнее подписание президентом Соединенных Штатов Америки и президентом Российской Федерации нового договора о сокращении стратегических вооружений (договор по СНВ) и настоятельно призывает обе стороны ратифицировать этот договор как можно скорее.
Joint signature of multi-year disarmament, demobilization and reintegration project document by the Government of National Unity, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) and the United Nations (June 2008) Подписание совместно с правительством национального единства, Народно-освободительным движением Судана (НОДС) и Организацией Объединенных Наций документа по многолетнему проекту разоружения, демобилизации и реинтеграции (июнь 2008 года)
(a) The signature of the Optional Protocol to the Convention in September 2003, as well as the oral assurances given by the State party's representatives that ratification is envisaged shortly; а) подписание в сентябре 2003 года Факультативного протокола к Конвенции и устные заверения представителей государства-участника в его скорейшей ратификации;
Collaboration with the Alliance of Civilizations has been reinforced through the signature of a memorandum of understanding on the occasion of the first Forum of the Alliance of Civilizations, held in Madrid in January 2008. Укрепилось сотрудничество с «Альянсом цивилизаций», чему способствовало подписание меморандума о взаимопонимании по случаю первого форума «Альянса цивилизаций», состоявшегося в Мадриде в январе 2008 года.
The signature of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) with the Government of Colombia on 23 July 2007 was a noteworthy accomplishment for the United Nations Country Team in Colombia. Заслуживающим упоминания достижением Страновой группы Организации Объединенных Наций в Колумбии явилось подписание 23 июля 2007 года правительством Колумбии документа о Рамочном механизме оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций (ЮНДАФ).
However, according to Governance Commission officials, there are concerns about both the tenure of the commission and the number of commissioners that will need to be resolved before the legislation is forwarded to the President for signature. Тем не менее, по мнению должностных лиц Комиссии по вопросам управления, сохраняется озабоченность по поводу круга ведения создаваемой комиссии и ее численности, и эту озабоченность необходимо будет устранить до передачи этого закона на подписание президенту.
Following several community and international obligations, including the signature in 2005 of the Convention of the Council of Europe against Trafficking in Human Beings, the revision of the Criminal Code aimed at combating serious criminal phenomena more effectively, including trafficking in human beings. В соответствии с рядом обязательств в рамках сообществ и международных обязательств, включая подписание в 2005 году Конвенции Совета Европы против торговли людьми, пересмотр Уголовного кодекса был направлен на более эффективную борьбу с серьезными преступными деяниями, включая торговлю людьми.
(a) The State party's signature of several memorandums of understanding with the United Nations High Commissioner for Refugees in 2004, 2005 and 2007, including its commitment to prepare a refugee law and to promote it; а) подписание государством-участником меморандумов о договоренности с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев в 2004, 2005 и 2007 годах, включая обязательство государства подготовить закон о беженцах и пропагандировать его;
Acknowledging the adoption of the Arms Trade Treaty, taking note of the signature and ratification of the Treaty by some States, and looking forward to the important contribution it can make to international and regional peace, security and stability, reducing human suffering and promoting cooperation, отмечая принятие Договора о торговле оружием, принимая к сведению подписание и ратификацию Договора некоторыми государствами и ожидая важный вклад, который он может внести в обеспечение мира, безопасности и стабильности на международном и региональном уровнях, уменьшение страданий людей и поощрение сотрудничества,
During the informal consultations of the Council on 30 July, the President of the Council drew the attention of members to the signature that day in Pretoria of the agreement between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся в Совете 30 июля, Председатель Совета обратил внимание членов Совета на состоявшееся в этот день в Претории подписание соглашения между правительством Демократической Республики Конго и правительством Руанды.
The Conference affirms its support for the expeditious and intensive continuation of the negotiations as the highest priority for the Conference on Disarmament, with the aim of concluding the text of the treaty [in 1995, to enable signature no later than 1996].] Конференция заявляет о своей поддержке переговоров, которые Конференции по разоружению следует безотлагательно и активно продолжить, рассматривая их как высший приоритет, с целью завершить работу над текстом договора [в 1995 году, с тем чтобы подписание могло состояться не позднее чем в 1996 году].]
Welcomes the signature, by the Government of Morocco and the MINURSO Force Commander, of the agreement on mines and unexploded ordnance mentioned in paragraph 13 of the report of the Secretary-General, and urges the Frente POLISARIO to engage in a similar effort; З. приветствует подписание правительством Марокко и Командующим Силами МООНРЗС соглашения по минам и неразорвавшимся боеприпасам, о котором говорится в пункте 13 доклада Генерального секретаря, и настоятельно предлагает Фронту ПОЛИСАРИО предпринять аналогичные усилия;
Recognizing the personal contribution of the late Mr. Julius K. Nyerere to the Arusha negotiation process and the facilitation work by the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, which has already yielded tangible results, including the signature of the Arusha Agreement, признавая личный вклад покойного Джулиуса К. Ньерере в арушский переговорный процесс и посреднические усилия бывшего президента Южной Африки г-на Нельсона Манделы, которые уже привели к ощутимым результатам, включая подписание Арушского соглашения,
Recalling the statement made by the President of the Security Council on behalf of the members of the Council on 12 April 1996, affirming that the signature of the Treaty constituted an important contribution by the African countries to the maintenance of international peace and security, ссылаясь также на сделанное Председателем Совета Безопасности 12 апреля 1996 года от имени членов Совета заявление, в котором говорилось, что подписание Договора является важным вкладом африканских стран в дело поддержания международного мира и безопасности,
Condemnation of and efforts to suppress terrorism in all international and regional forums and effective participation in related efforts, including participation in the drafting of relevant international and regional conventions and the signature and ratification of those conventions; осуждение терроризма и борьба с ним на всех международных и региональных форумах и действенное участие в соответствующей деятельности, включая участие в разработке соответствующих международных и региональных конвенций и подписание и ратификацию этих конвенций;
Noting furthermore the outcome of the Summit of Heads of State held in Brazzaville, the signature of the COMIFAC Treaty and the adoption of the Convergence Plan on 5 February 2005 by the Heads of State and Government of the ten countries of Central Africa, отмечая также итоги Саммита глав государств, состоявшегося в Браззавиле, подписание Договора о КОМИФАК и принятие плана конвергенции главами государств и правительств десяти стран центральной Африки 5 февраля 2005 года;
(a) To promote the implementation of the international disability architecture, consisting of both human rights and development instruments, including by calling for wider signature of, accession to and ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto; а) содействовать реализации международной архитектуры по вопросам инвалидностиЗЗ, состоящей как из документов по правам человека, так и из документов по вопросам развития, включая призыв обеспечить более широкое подписание и ратификацию Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней и присоединение к этим документам;
Signature of the memorandum of understanding with the European Commission is to be finalized before the end of 2013. Подписание меморандума о взаимопонимании с Европейской комиссией должно состояться до конца 2013 года.
Signature of the protocol of agreement between the national teams and CILSS. Подписание протокола о договоренности между национальными группами и КИЛСС.
Signature of the final document commenced with Zimbabwe, drawn by lot. Подписание Заключительного акта начинается с Зимбабве, по жребию.
Signature of this Code is the first step in a process towards full compliance. Подписание настоящего Кодекса является первым шагом на пути выполнения его положений в полном объеме.
Signature: Angola (24 September 2013) Подписание: Ангола (24 сентября 2013 года)
Signature: Bahamas (24 September 2013) Подписание: Багамские Острова (24 сентября 2013 года)
Signature: Seychelles (24 September 2013) Подписание: Сейшельские Острова (24 сентября 2013 года)
Signature: Honduras (25 September 2013) Подписание: Гондурас (25 сентября 2013 года)