| The key political event in the reporting period was signature of the Stabilization and Association Agreement on 16 June. | Главным политическим событием в отчетном периоде стало подписание 16 июня Соглашения о стабилизации и ассоциации. |
| It was advised that signature and ratification of the CTBT by the Bahamas were under consideration. | Была получена информация о том, что подписание и ратификация Багамскими Островами ДВЗЯИ находится на стадии рассмотрения. |
| Since no such objections were raised, the instrument of ratification was sent to the President for signature. | Поскольку таких возражений не поступило, ратификационная грамота была направлена президенту на подписание. |
| In this context, it welcomes the signature of the Covenant by Kazakhstan on 17 November 2003. | В этой связи он приветствует подписание Пакта Казахстаном 17 ноября 2003 года. |
| The signature and implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan has led to increased optimism about peace in northern Uganda. | Подписание и осуществление в Судане Всеобъемлющего мирного соглашения дало надежду на мир в северных районах Уганды. |
| They welcomed the signature of the Arawa Agreement and encouraged the parties to implement it as soon as possible. | Они приветствовали подписание Аравского соглашения и призвали стороны к его скорейшему выполнению. |
| Where what is required is signature, the ratification procedure can begin once the instrument has been signed. | Необходимо отметить, что в тех случаях, когда осуществляется подписание, то после подписания документа может быть начата процедура ратификации. |
| The draft decree is under consideration by the Minister of Justice and Human Rights, before being submitted to the President of the Republic for signature. | Проект декрета находится на рассмотрении министерства юстиции и по правам человека на предмет его представления на подписание президенту страны. |
| Entry into force, dispute resolution, implementation, signature, accession - it's all here. | Тут есть все: вступление в силу, урегулирование споров, осуществление, подписание, присоединение. |
| Since the issuance of the report, the Secretariat had learned that formal signature of the documents was due to take place shortly. | После опубликования настоящего доклада Секретариату стало известно, что вскоре должно состояться официальное подписание соответствующих документов. |
| Examples include signature, ratification, formulation and withdrawal of reservations, notification and deposit of relevant treaty instruments, among others. | К их числу относятся, например, подписание, ратификация, формулирование и снятие оговорок, уведомление, депонирование документов, касающихся таких договорных отношений. |
| The signature and eventual ratification of these agreements will make for further improvements in Russian legislation protecting the rights of minors. | Подписание и последующая ратификация этих международных документов будут способствовать дальнейшему совершенствованию российского законодательства по защите прав несовершеннолетних. |
| The signature, ratification and full implementation of the 12 international conventions against terrorism are a top priority for the European Union. | Подписание, ратификация и полное осуществление 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом являются одним из главных приоритетов политики Европейского союза. |
| The signature qualifies the signatory state to proceed to ratification, acceptance or approval. | Подписание дает право государству, подписавшему договор, приступить к его ратификации, принятию или утверждению. |
| The prompt signature and entry into force of the Pact will certainly help to attenuate many of the differences between States. | Его подписание и его скорейшее вступление в силу несомненно способствовали бы ослаблению остроты многих межгосударственных противоречий. |
| The Heads of Government welcomed the signature by eight member States of the CARICOM Double Taxation Agreement on 6 July 1994. | Главы правительств приветствовали подписание восемью государствами - членами КАРИКОМ 6 июля 1994 года Соглашения о двойном налогообложении. |
| The European Union welcomes the strengthening of relations with the Republic of Moldova, as signified by the signature of the Partnership and Cooperation Agreement. | Европейский союз приветствует укрепление отношений с Республикой Молдова, о чем свидетельствует подписание Соглашения о партнерстве и сотрудничестве. |
| Closure of the conference and signature of the Final Act. | Закрытие Конференции и подписание Заключительного акта. |
| Only in such circumstances would the early conclusion and signature of such a treaty be meaningful. | Лишь в этом случае скорейшее завершение разработки и подписание такого договора будут иметь смысл. |
| The forthcoming signature and coming into force of the Pelindaba Treaty will be a significant contribution to international peace and security. | Предстоящее подписание и вступление в силу Договора Пелиндабы будет значительным вкладом в международный мир и безопасность. |
| The signature and ratification of a number of additional instruments are envisaged for 1995. | Подписание и ратификация ряда других договоров намечены на 1995 год. |
| Ministers welcomed the signature of the WEU security agreement on 28 March 1995. | Министры приветствовали подписание 28 марта 1995 года соглашения ЗЕС по вопросу безопасности. |
| One delegation stated that the international practice in this regard was for signature to occur first, followed by accession. | Одна из делегаций заявила, что международной практикой во этой связи предусматривается сначала подписание, а затем присоединение. |
| The signature of the Peace Agreement of 4 August 1993 constitutes a major event for Rwanda and for our whole region. | Подписание Мирного соглашения 4 августа 1993 года является важным событием для Руанды и для всего нашего региона. |
| However, signature was only the first step in a long process. | Однако подписание - это лишь первый шаг на длинном пути. |