Английский - русский
Перевод слова Signature
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signature - Подписание"

Примеры: Signature - Подписание
The instrument of accession by the Government of the People's Republic of China contains the following declaration: "The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification of the above-mentioned Convention by the Taiwan authorities in the name of China". Документ о присоединении, представленный правительством Китайской Народной Республики, содержит следующее заявление: "Правительство Китая заявляет о том, что подписание и ратификация вышеуказанной Конвенции тайваньскими властями от имени Китая являются незаконными и лишены юридической силы".
We feel that the signature of that agreement will eliminate all other barriers to establishing an expanding cooperation by Ukraine with other States, including members of the Nuclear Suppliers' Group, in the area of research, production and the peaceful uses of nuclear energy. Мы считаем, что подписание этого соглашения устранит все ограничения для расширения сотрудничества Украины с другими государствами, в том числе с участниками Группы ядерных поставщиков, в области исследований, производства и использования ядерной энергии в мирных целях.
The signature in Paris of the Chemical Weapons Convention and the establishment of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in The Hague, are events marking the beginning of unprecedented multilateral verification activities of the whole international community. Подписание в Париже Конвенции по химическому оружию и создание Подготовительной комиссии Организации по запрещению химического оружия в Гааге являются событиями, ознаменовавшими собой начало беспрецедентной деятельности всего международного сообщества в области многостороннего контроля.
The instrument of accession contains the following statement: "The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification by the Chiang clique usurping the name of China in regard to the above-mentioned Convention". Документ о присоединении содержит следующее заявление: "Правительство Китая заявляет о том, что подписание и ратификация, проведенные кликой Чан Кайши, незаконно выступавшей от имени Китая в отношении вышеуказанной Конвенции, являются неправомочными и лишены юридической силы".
Evidence of this concern is shown by the adoption and signature, in October 1991, of the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, and the further work done since then to extend the scope of the Protocol and to ensure compliance with its provisions. Свидетельством этой озабоченности служит принятие и подписание в октябре 1991 года Протокола об охране окружающей среды к Договору об Антарктике и осуществление в дальнейшем деятельности по расширению сферы действия Протокола и обеспечению соблюдения его положений.
In response, the Administration informed that the programme cycle has been modified and that one of the major improvements is the earlier issuance of implementing instruments, which in turn will allow for an earlier signature of project agreements. В этой связи Администрация информировала о том, что в программный цикл были внесены изменения и что одним из основных совершенствований является более оперативная выдача документов на осуществление, что, в свою очередь, позволит обеспечить более раннее подписание соглашений по проектам.
Almost two years since the brutal breakdown of constitutional order in Haiti the signature of the Governors Island Agreement on 3 July this year and of the New York Pact on 17 July gave rise to a glimmer of hope for the restoration of democracy in that country. Почти два года спустя после жестокого подрыва конституционного порядка в Гаити, подписание Соглашения Гавернорс Айленд З июля и Нью-Йоркского пакта 17 июля этого года породило слабую надежду на восстановление демократии в этой стране.
The signature of a cease-fire agreement by the conflicting parties and a clear expression by the parties of political will to settle the conflict by political means; подписание между конфликтующими сторонами соглашения о прекращении огня и ясно выраженная политическая воля сторон к урегулированию конфликтов политическими средствами;
Also welcomes the signature on 17 April 1995 of the Collaboration Agreement between the United Nations and the Organization of American States; приветствует также подписание 17 апреля 1995 года Соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств;
The President of the Republic first of all drew the consequences of our decision to put an end to our nuclear tests and to accede to the protocols to the Treaty of Raratonga, signature of which will take place at the end of March. Прежде всего, Президент Республики констатировал позитивные последствия нашего решения о прекращении ядерных испытаний и о присоединении к протоколам к Договору Раротонга, подписание которых состоится в конце марта.
It welcomes the signature of the Nairobi Agreement and hopes that this step will contribute to the restoration of security and stability to Somalia, so that it may resume its course of construction and development. Он приветствует подписание Найробийского соглашения и надеется, что этот шаг станет вкладом в восстановление безопасности и стабильности в Сомали, с тем чтобы она могла вновь встать на путь строительства и развития.
The signing ceremony will include the signature of three different documents of which two, the Protocols on Heavy Metals and on POPs, are legally binding and thus requiring full signing powers. Церемония подписания будет включать подписание трех различных документов, из которых два - Протоколы по тяжелым металлам и по СОЗ - являются обязательными в правовом отношении и поэтому требуют для подписания полномочий в полном объеме.
We welcome the recent signature of the Kyoto Protocol by some of us and confirm the intention of the rest of us to sign it within the next year. приветствуем недавнее подписание Киотского протокола рядом присутствующих стран и подтверждаем намерение остальных подписать его в течение следующего года.
and its signature by one hundred and forty-nine States, including a number of States in the region, и его подписание 149 государствами, включая ряд государств в регионе,
In China, she had signed a memorandum of intent with the Government for further work in human rights, the follow-up to which was even more relevant in the light of China's recent signature of the International Covenant on Civil and Political Rights. В Китае Верховный комиссар и власти страны подписали меморандум о намерениях по вопросу о правах человека, за которым последовало продолжение, о чем свидетельствует недавнее подписание Китаем Международного пакта о гражданских и политических правах.
We consider that the signature by all the nuclear-weapon States of the Protocols to the Treaty of Rarotonga and the Treaty of Pelindaba, establishing nuclear-weapon-free zones in the South Pacific and in Africa, was a significant development. Мы рассматриваем в качестве существенного шага подписание всеми государствами, обладающими ядерным оружием, протоколов к Договору Раротонга и к Пелиндабскому договору о создании зон, свободных от ядерного оружия, в южной части Тихого океана и в Африке.
Welcomes the signature in May 1997 of a memorandum of understanding between the International Labour Organization and the Government of Cambodia to formalize areas of cooperation in the field of child labour; приветствует подписание в мае 1997 года меморандума о договоренности между Международной организацией труда и правительством Камбоджи с целью официального определения направлений сотрудничества в области детского труда;
Both the Government of the Sudan, despite its signature of the Mine Ban Treaty of 4 December 1997, and the SPLA continue to use landmines, which have been planted around civilian towns and communication roads in the south of the Sudan. Несмотря на подписание Договора о запрещении противопехотных мин от 4 декабря 1997 года, правительство Судана и НОАС продолжают использовать мины, которые устанавливаются вокруг городов и вдоль путей сообщения в южном Судане.
The signature in Guatemala City on 29 December 1996 of the Agreement on a Firm and Lasting Peace is the successful culmination of years of patient negotiation and makes official the definitive conclusion of the domestic armed conflict that beset the Guatemalan nation for 36 years. Подписание 29 декабря 1996 года в городе Гватемала Соглашения о прочном и стабильном мире является успешной кульминацией многих лет терпеливых переговоров и узаконивает окончательное прекращение внутреннего вооруженного конфликта, от которого на протяжении 36 лет страдал народ Гватемалы.
I welcomed the signature in June 1995, by almost all the States of Central Africa, of the Non-Aggression Pact drafted under the auspices of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. Я приветствовал подписание в июне 1995 года практически всеми государствами Центральной Африки Пакта о ненападении, разработанного под эгидой Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке.
The signature in January of an agreement on confidence-building measures within Bosnia and Herzegovina, and at the peace conference held at Florence in June of an agreement on subregional arms control, were important first steps towards stabilization in that troubled region. Подписание в январе соглашения о мерах по укреплению доверия в Боснии и Герцеговине и прошедшая в июне во Флоренции мирная конференция в рамках соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями были важными первыми шагами в направлении стабилизации в этом неспокойном регионе.
We made explicit our objection that, despite our stand having been made clear, the Treaty text made India's signature and ratification a precondition for its entry into force. Мы четко выразили свое несогласие с тем, что, несмотря на нашу известную позицию, текст Договора предусматривал, что подписание и ратификация его Индией являются предварительным условием его вступления в силу.
While the spring session concluded without formally adopting the treaty, there is still time to meet the objective of the signature of this Treaty at the outset of the fifty-first United Nations General Assembly. Хотя весенняя сессия завершилась без официального принятия договора, все же есть время для достижений такой цели, как подписание этого договора в начале пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
One of the first significant steps in this direction was the signature of the Lisbon protocol to the START I Treaty according to which Ukraine assumed obligations of the former Soviet Union under the mentioned Treaty and pledged to accede to the NPT as a non-nuclear weapon state. Одним из первых важных шагов в этом направлении стало подписание Лиссабонского протокола к Договору СНВ-1, в соответствии с которым Украина взяла на себя обязательства бывшего Советского Союза по упомянутому договору и объявила о готовности присоединиться к ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
The EU welcomed that long-awaited agreement by initialling the Stabilization and Association Agreement on 4 December, with the full signature of the Agreement remaining conditional on parliament's adoption of the two police reform laws. ЕС приветствовал это долгожданное соглашение и 4 декабря парафировал Соглашение о стабилизации и ассоциации, при этом полное подписание этого соглашения по-прежнему зависит от принятия парламентом двух законов о реорганизации полиции.