Английский - русский
Перевод слова Signature
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signature - Подписание"

Примеры: Signature - Подписание
Uruguay highlighted the signature and ratification by Monaco of international human rights instruments, its policies to promote and protect the rights of the elderly, its penitentiary administration reforms and its work in the fields of persons with disabilities and workplace violence. Уругвай обратил особое внимание на подписание и ратификацию Монако международных договоров о правах человека и ее политику поощрения и защиты прав пожилых людей, его реформы уголовно-исполнительных учреждений и его работу по вопросам инвалидности и насилия на рабочем месте.
Ghana applauded the signature of the road map towards political cohesion and the successful organization of the presidential election by the Independent National Electoral Commission for the Transition and the Special Electoral Court. ЗЗ. Гана приветствовала подписание "дорожной карты", ориентированной на достижение политического единства и успешное проведение президентских выборов Независимой национальной избирательной комиссией переходного периода и Специальным судом по вопросам выборов.
The Committee notes as positive the signature of a Host Country Agreement between the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the State party on 4 May 2010, relating to the establishment of a country office in Guinea. Комитет отмечает в качестве позитивного момента подписание 4 мая 2010 года Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и государством-участником Соглашения о принимающей стране, касающегося учреждения странового отделения в Гвинее.
(e) Took note of the signature of a payment plan agreement and encouraged Kazakhstan to pay regularly its instalments in line with the conditions therein. е) отметила подписание соглашения о плане платежей и призвала Казахстан регулярно вносить свои частичные платежи в соответствии с преду-смотренными в плане условиями.
The Council members expressed their welcome to the signature of the Pretoria agreement by the Ivorian parties on 6 April 2005, under the auspices of President Thabo Mbeki, and called on all parties to implement fully the agreement. Члены Совета приветствовали подписание ивуарийскими сторонами 6 апреля 2005 года Преторийского соглашения под эгидой президента Табо Мбеки и обратились ко всем сторонам с призывом в полной мере осуществлять это соглашение.
The Commission welcomed the signature of the Memorandum of Understanding between the UNECE and OSCE in the hope that this would enhance the effectiveness of the two organizations, the spirit of cooperation and transparency between them and with the Member States. Комиссия приветствовала подписание Меморандума о взаимопонимании между ЕЭК ООН и ОБСЕ, выразив надежду на то, что он будет содействовать повышению эффективности двух организаций, укреплению духа сотрудничества и прозрачности между двумя организациями, а также с государствами-членами.
Members of the Council were briefed by the Permanent Representative of the United Kingdom on the initial deployment of the International Security Assistance Force, including the signature of the Military Technical Agreement reached between the Interim Authority of Afghanistan and the Force. Члены Совета заслушали краткую информацию, представленную Постоянным представителем Соединенного Королевства, о первоначальном развертывании Международных сил содействия безопасности, включая подписание Военно-технического соглашения, достигнутого между афганским Временным органом и Силами.
We must expedite signature, ratification and adhesion for the 12 conventions against terrorism that have been adopted in the framework of the United Nations. Spain has signed all 12 and has ratified 11. Необходимо ускорить подписание и ратификацию 12 принятых в рамках Организации Объединенных Наций конвенций против терроризма, а также присоединение к ним. Испания подписала все 12 и ратифицировала 11 конвенций.
19 April 1996 (signature); 8 April 1998 (Ratification) 19 апреля 1996 года (подписание); 8 апреля 1998 года (ратификация)
28 April 1999 (signature); 10 November 1999 (Ratification) 28 апреля 1999 года (подписание); 10 ноября 1999 года (ратификация)
That workshop will make it possible to make certain matters more visible, such as the question of the techniques to be used for the Treaty's verification regime, the creation of regional data centres in Africa and the signature and ratification of the Treaty. Семинар позволит сделать некоторые вопросы более заметными, как, например, вопрос о технике при проверке Договора, создание региональных центров данных в Африке, а также подписание и ратификация Договора.
All the agreements mentioned in paragraphs 3 and 4 will be included in the Agreement for a Firm and Lasting Peace, the signature of which will mark the conclusion of the negotiating process. Все упомянутые в пунктах 3 и 4 соглашения будут включены в Соглашение об установлении прочного и стабильного мира, подписание которого ознаменует завершение переговорного процесса.
Hence, we shall vote in favour of the draft resolution before us, and our signature of the Agreement will depend, as our Constitution requires, on parliamentary approval - in other words, it will be subject to ratification. Поэтому мы будем голосовать в поддержку представленного проекта резолюции, и подписание Соглашения будет зависеть от утверждения в парламенте, как того требует наша конституция; иными словами, он будет представлен на ратификацию.
The signature of the CSCE Final Act at Helsinki in 1975 had a positive long-term effect on the course of peace processes and became one of the harbingers of the radical changes that have taken place in the world in recent years. Подписание Заключительного акта СБСЕ в 1975 году в Хельсинки оказало долгосрочное позитивное влияние на ход мировых процессов, стало одним из предвестников кардинальных перемен, произошедших в мире за последние годы.
A clear example of this is the signature on 20 September this year of a contract with a number of major world companies on the joint exploitation of oilfields in the Azerbaijani sector of the Caspian Sea. Ярким примером этому служит подписание 20 сентября этого года контракта с рядом крупных мировых компаний по совместной эксплуатации залежей нефти в азербайджанском секторе Каспийского моря.
We add our voice to those who envisage the completion of the CTBT negotiations by the end of the second part of next year's session, allowing the signature before the end of the fiftieth session of the United Nations General Assembly. И мы присоединяем свой голос к голосам тех, кто предусматривает завершение переговоров по ДВЗИ к окончанию второй части сессии следующего года, что позволит произвести подписание до конца пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The signature of the Uruguay Round at Marrakesh in April 1994 and the establishment of the World Trade Organization in January 1995 should provide developing countries with better access to markets in the North. Подписание в апреле 1994 года в Марракеше соглашений Уругвайского раунда и создание в январе 1995 года Всемирной торговой организации должны способствовать доступу развивающихся стран на рынки стран Севера.
The signature of the Emancipation Proclamation by President Lincoln also marked the official beginning of the United States Government's increase in wars against indigenous peoples, further reducing their population from an estimated 12 million (at first contact) to less than 200,000 by the late 1880s. Подписание президентом Линкольном манифеста об освобождении рабов также ознаменовало собой официальное начало эскалации войн, которые правительство Соединенных Штатов вело против коренного населения, сократив его численность с примерно 12 млн. человек (на момент первых контактов) до менее чем 200000 к концу 80-х годов прошлого столетия.
The preparation and presentation of the Minimum Agenda of Honduran Women represented an exercise in citizenship, which resulted in signature of an undertaking with presidential candidates for the term 2002-2006, as well as the Political Pact against Violence. Поэтому подготовка и представление Минимальной программы действий женщин Гондураса означали реализацию ими своих гражданских прав, и результатом этих действий стало подписание документа о договоренности с кандидатами на пост президента на 2002 - 2006 годы, а также Политического пакта против насилия.
This is because it is not sufficient for a treaty to be signed by representatives who have negotiated it, as their signature is not binding upon the State. Это обусловлено тем, что подписание договора представителями, участвовавшими в переговорах о заключении договора, является недостаточным, поскольку такая подпись не делает этот договор обязательным для исполнения государством.
The Security Council notes with deep satisfaction the signature of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (the Treaty of Pelindaba) on 11 April 1996 at Cairo, and notes further the adoption of the Cairo Declaration on that occasion. «Совет Безопасности с глубоким удовлетворением отмечает подписание Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабского договора) 11 апреля 1996 года в Каире и отмечает далее принятие по этому случаю Каирской декларации.
(c) The adoption and implementation of subregional confidence-building measures, including in particular the signature and effective observance of the Non-Aggression Pact among Central African States; с) принятие и осуществление субрегиональных мер укрепления доверия, включая, в частности, подписание и эффективное соблюдение Пакта о ненападении между государствами Центральной Африки;
The signature of the Pact by all States in the subregion and the effective and concrete implementation of the decisions taken by the heads of State and Government would contribute to making the promise a reality. Подписание Пакта всеми государствами субрегиона и эффективное и конкретное осуществление решений, принятых главами государств и правительств, станет вкладом в реализацию этого обещания.
Added to these positive developments was the signature on 25 March 1996 by France, the United Kingdom and the United States of the Protocols to the 1986 South Pacific Nuclear Free Zone Treaty (Treaty of Rarotonga), making all five nuclear-weapon States parties thereto. К этим позитивным событиям следует добавить подписание 25 марта 1996 года Францией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами протоколов к Договору 1986 года о безъядерной зоне в южной части Тихого океана (Договор Раротонга), благодаря чему его участниками стали все пять государств, обладающих ядерным оружием.
The two heads of State welcome the signature by the Ministers for Foreign Affairs of the Lao People's Democratic Republic and the Kingdom of Cambodia of the Treaty of Friendship and Mutual Assistance, which augurs well for the present historic visit. Главы обоих государств с удовлетворением отметили подписание министрами иностранных дел Лаосской Народно-Демократической Республики и Королевства Камбоджи Договора о дружбе и взаимопомощи, который стал предвестником нынешнего исторического визита.