Английский - русский
Перевод слова Signature
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signature - Подписание"

Примеры: Signature - Подписание
His delegation therefore firmly supported the signature, ratification and implementation of the international human rights instruments, believing that those texts empowered the individual against unfair treatment by the State and contributed to human dignity. Поэтому его делегация последовательно выступает за подписание, ратификацию и осуществление международных договоров по правам человека, считая, что эти документы дают индивидам возможность противодействовать несправедливому обращению с ними со стороны государства и способствуют утверждению человеческого достоинства.
France is determined to spare no effort to ensure that the objective of the signature of a comprehensive test-ban treaty next autumn can be reached. Франция преисполнена решимости сделать все возможное для того, чтобы осенью будущего года добиться реализации такой цели, как подписание договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Completion of the preparation and speedy signature of the CIS Convention guaranteeing the rights of persons belonging to national minorities, and the subsequent implementation of its provisions. завершить разработку и ускорить подписание Конвенции СНГ об обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и последовательно добиваться реализации ее положений.
The signature of the Chapultepec Peace Agreement in El Salvador in 1993 initiated a fruitful process of peace-building in that country to which the United Nations has contributed substantially. Подписание Чапультепекского мирного соглашения в Сальвадоре в 1993 году положило начало плодотворному процессу миросозидания в этой стране, в который Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад.
The adoption, signature and ratification of the Convention were the culmination of several years of effort. It was now essential, however, to mobilize the international community with a view to ensuring its effective implementation. Принятие, подписание и ратификация Конвенции являются плодом многолетних усилий, однако в настоящее время особое значение приобретает мобилизация международного сообщества на обеспечение ее эффективного осуществления.
However, through a constant process of consultation by the Co-Chairmen and International Conference negotiators, in Zagreb, Knin and Belgrade, the text for a joint commercial oil company was finalized and agreed, the signature of which was postponed until the political climate improved. Однако в рамках постоянного процесса консультаций Сопредседателей и участвующих в переговорах представителей Международной конференции в Загребе, Книне и Белграде был окончательно сформулирован текст документа о совместной коммерческой нефтяной компании, подписание которого было отложено до улучшения политической обстановки.
We have concluded that an essential first step should be the signature of a treaty on a comprehensive ban on nuclear tests prior to the opening of the 1995 non-proliferation Treaty Review and Extension Conference. Мы пришли к выводу, что до открытия в 1995 году Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении и его продлению первым шагом должно стать подписание договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Mongolia welcomes the adoption of the Convention and its signature by a large number of States and is looking forward to its prompt entry into force and its subsequent effective implementation. Монголия приветствует принятие Конвенции и ее подписание большим числом стран и будет с нетерпением ожидать ее скорейшего вступления в силу и последующего эффективного применения.
In conclusion, he welcomed the imminent signature of the International Convention to Combat Desertification while, at the same time, stressing the need to provide the resources required to implement its provisions. В завершение оратор приветствует предстоящее подписание Международной конвенции по борьбе с опустыниванием, и в то же время подчеркивает необходимость предоставления ресурсов, которые потребуются для осуществления ее положений.
The signature in Arusha on 4 August last of an agreement between the two parties proves that a political settlement of a conflict is always possible if all sides have the will. Подписание в Аруше 4 августа сего года соглашения между обеими сторонами свидетельствует о том, что всегда возможен политический путь урегулирования конфликта при наличии доброй воли у всех сторон.
5.11 Cheques and instructions to banks shall be signed by two officers from a panel or panels of signatories designated by the High Commissioner provided that signature of cheques by one officer may by authorized when circumstances so warrant. 5.11 Чеки и банковские распоряжения подписываются двумя должностными лицами из группы или групп имеющих право подписи лиц, назначенных Верховным комиссаром, но, если того требуют обстоятельства, может быть разрешено подписание чеков одним должностным лицом.
The signature at the United Nations today of the Comprehensive Nuclear-Test Ban Treaty shows this Organization in its rightful place - seized of the deepest concerns of humanity. Сегодняшнее подписание в Организации Объединенных Наций Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний показало Организацию за принадлежащим ей по праву занятием - устранением самых серьезных тревог человечества.
In accordance with its mandate, the Ad Hoc Committee continued, and further intensified, negotiation of the draft treaty with a view to enabling its signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly of the United Nations. В соответствии со своим мандатом Специальный комитет продолжил и еще больше интенсифицировал переговоры по проекту договора, с тем чтобы сделать возможным его подписание к началу пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Pakistan's signature and adherence to the CTBT will be dependent on our confidence that all nuclear-weapons States and nuclear-capable States will join the treaty. Подписание Пакистаном ДВЗИ и его присоединение к нему будут зависеть от нашей уверенности в том, что все государства, обладающие ядерным оружием, и потенциальные ядерные государства действительно присоединятся к договору.
This situation presents all countries represented in this Conference with a difficult dilemma: General Assembly resolution 50/65 called on the Conference to conclude negotiations on a CTBT in time to enable its signature in September, a deadline that is hardly more than a week away. Для всех стран, представленных на нашей Конференции, эта ситуация предстает в качестве трудной дилеммы: резолюция 50/65 Генеральной Ассамблеи призвала Конференцию своевременно завершить переговоры по ДВЗИ, с тем чтобы позволить произвести его подписание в сентябре, т.е. от предельного срока нас отделяет немногим более недели.
Interpretation of the terms "signature", "exchange of documents" А. Толкование терминов "подписание" и "обмен документами"
Replying to the representative of Indonesia, she said the signature and ratification of the two additional protocols to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime were, in her view, part of the regional processes. Отвечая на вопрос представителя Индонезии, Специальный докладчик указывает, что подписание и ратификация двух дополнительных протоколов к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с организованной транснациональной преступностью вписываются в контекст региональных процессов.
The CPLP's intervention aligned itself with that of the Economic Community of West African States (ECOWAS), eventually permitting the signature of a ceasefire agreement between the Government and the military junta, which opened the way to a negotiated settlement of the conflict. Вмешательство Сообщества координировалось с усилиями Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОВАС), что обеспечило в конечном счете подписание правительством и военной хунтой соглашения о прекращении огня, открывшего путь к урегулированию конфликта на основе переговоров.
Arrange a regional programming and survey start-up workshop: methodological fine-tuning, establishment of the schedule and detailed budget, signature of the survey protocol; организацией регионального совещания по программированию и проведению обследования: методологическая работа, подготовка расписания и подробного бюджета, подписание протокола о проведении исследований;
In most cases, the action of the Secretary-General is limited to communications to heads of State or Government appealing for their leadership in ensuring their country's signature and early ratification of a specific agreement. В большинстве случаев роль Генерального секретаря сводится к направлению главам государств или правительств посланий с призывом обеспечить подписание и скорейшую ратификацию их странами конкретных соглашений.
Important as the CTBT is, its signature is hardly relevant to the scope and magnitude of the instability and danger which India will provoke by the operational deployment of the inordinately large nuclear arsenal which it envisages. Но при всей важности ДВЗИ, его подписание едва ли имеет отношение к размаху и масштабам той нестабильности и опасности, которую спровоцирует Индия оперативным развертыванием намечаемого ею непомерно крупного ядерного арсенала.
The European Union welcomes the agreement between the President of the Republic of Moldova and the representatives of Transdniestria and the signature of a memorandum of understanding in Moscow on 8 May which could provide the basic conditions for further negotiations. Европейский союз приветствует договоренность между президентом Республики Молдова и представителями Приднестровья и подписание меморандума о взаимопонимании в Москве 8 мая, что может обеспечить необходимые условия для дальнейших переговоров.
The signature of this most recent Agreement makes effective all the previous agreements signed by the parties, which cover complex political, legislative, social, economic, agrarian, ethnic, military and public-security questions. Недавнее подписание этого Соглашения делает действительными все предыдущие соглашения, подписанные сторонами, которые охватывают сложные вопросы политического, законодательного, социально-экономического, аграрного, этнического, военного характера, а также вопросы общественной безопасности.
The European Union therefore urges all countries that have participated in the negotiations to accept and adopt the treaty text so as to meet the objective of signature at the outset of the fifty-first United Nations General Assembly. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает все страны, которые принимали участие в переговорах, принять и утвердить договорный текст, с тем чтобы реализовать такую задачу, как его подписание в начале пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций .
The National Coordinators Council and relevant expert working groups were in the process of preparing the draft international legal instruments necessary to ensure the functioning of SCO and its agencies, with a view to their submission for signature at the next meeting of heads of State in 2003. Совет национальных координаторов, а также соответствующие рабочие группы экспертов продолжают подготовку проектов международно-правовых документов, необходимых для обеспечения функционирования ШОС и ее органов, имея в виду выход на их подписание на очередной встрече глав государств в 2003 году.