Английский - русский
Перевод слова Signature
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signature - Подписание"

Примеры: Signature - Подписание
Chile commended Monaco for its adoption of various human rights laws and its signature and ratification of major international human rights instruments. Чили положительно оценила принятие Монако ряда законов о правах человека и подписание и ратификацию им основных международно-правовых актов о правах человека.
Sierra Leone recognized the hospitality Chad provided in hosting refugees from neighbouring countries, its efforts to address the problem of child soldiers and its signature and ratification of international human rights instruments. Сьерра-Леоне особо отметила проявленное Чадом гостеприимство при приеме беженцев из соседних стран, его усилия по решению проблемы детей-солдат и подписание и ратификацию им международных договоров по правам человека.
During the forty-seventh session, the Commission had taken note of actions taken by States on UNCITRAL texts, which included the signature or ratification of treaties and the adoption of model laws. В ходе сорок седьмой сессии Комиссия приняла к сведению шаги, предпринимаемые государствами в отношении текстов ЮНСИТРАЛ, включающие в себя подписание или ратификацию договоров и принятие типовых законов.
Romania commended the country's signature and ratification of human rights conventions, as well as its adoption and implementation of laws on domestic violence and on child protection and development. Румыния одобрила подписание и ратификацию страной конвенций о правах человека, а также принятие и выполнение ею законов о борьбе с насилием в семье и защите и развитии ребенка.
Rwanda commended the steps taken to alleviate poverty, promote gender equality, combat gender-based violence, and combat trafficking in persons, especially children; as well as Madagascar's signature of ICCPR-OP 2. Руанда высоко оценила шаги, предпринятые для сокращения масштабов бедности, поощрения гендерного равенства, борьбы с гендерным насилием и борьбы с торговлей людьми, особенно детьми; а также подписание Мадагаскаром ФП 2-МПГПП.
Spain commended Madagascar's commitment to human rights, implementation of recommendations made during the first UPR cycle, signature of ICCPR-OP 2, and measures to strengthen education. Испания высоко оценила приверженность Мадагаскара соблюдению прав человека, реализацию рекомендаций, представленных в ходе первого цикла УПО, подписание ФП 2-МПГПП, а также принятие мер по укреплению системы образования.
Official substantive documents for possible action by Ministers (e.g., signature, endorsement, approval, adoption or discussion) shall be submitted through and endorsed by CEP. Официальные основные документы для возможного принятия мер министрами (например, подписание, одобрение, утверждение, принятие или обсуждение) представляются через КЭП и с его одобрения.
It welcomed the signature and ratification of international human rights instruments, adoption and implementation of domestic legislation and programmes and the establishment of national human rights bodies. Он приветствовал подписание и ратификацию международных договоров по правам человека, принятие и осуществление национальных законов и программ, а также создание национальных правозащитных органов.
Turkmenistan proposed that Mexico continue to promote education and human rights training at the national level and expressed appreciation for the signature of the Pact for Mexico by the major political forces. Туркменистан предложил Мексике и далее укреплять образование и подготовку в области прав человека на национальном уровне и одобрил подписание Пакта во имя Мексики основными политическими силами.
The signature at Prague on 8 April 2010 of a new START Treaty between the United States of America and the Russian Federation on the reduction of strategic nuclear weapons. подписание в Праге 8 апреля 2010 года нового договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических ядерных вооружений;
These continuing ceasefire violations make progress in negotiations on security arrangements at Abuja, and in particular the signature of a new, enhanced ceasefire, especially urgent. Продолжение таких нарушений соглашений о прекращении огня делает особенно настоятельным достижение прогресса на переговорах по механизмам обеспечения безопасности в Абудже и, в частности, подписание нового более эффективного соглашения о прекращении огня.
The members of the Security Council welcome the signature on 9 January in Nairobi, Kenya, of the comprehensive peace agreement for the North-South peace process in the Sudan. Члены Совета Безопасности приветствуют подписание 9 января в Найроби, Кения, Всеобъемлющего мирного соглашения в рамках мирного процесса Север-Юг в Судане.
Cuba shared other delegations' concerns over the wording of paragraph 8, and was opposed to making signature and ratification of additional protocols a further precondition placed on developing countries, as it would restrict their inalienable right to peaceful use of nuclear energy. Куба разделяет обеспокоенность других делегаций по поводу формулировки пункта 8 и возражает против того, чтобы подписание и ратификация дополнительных протоколов были сделаны еще одним условием для развивающихся стран, поскольку это ущемит их неотъемлемое право на мирное использование ядерной энергии.
(a) The signature of the framework agreements will, it is believed, enhance the sustainability of the Basel Convention regional centres. а) предполагается, что подписание рамочных соглашений повысит стабильность региональных центров Базельской конвенции.
In the first place, it was limited in time (signature of the treaty or expression of consent to be bound by it). Она прежде всего ограничена по времени (подписание договора или выражение согласия на обязательность договора).
Even if not ratified by all those States whose signature and ratification are required for the Treaty to enter into force, the CTBT has become an observed international norm. Хотя он не ратифицирован всеми государствами, чье подписание и ратификация необходимы для вступления Договора в силу, он стал соблюдаемой международной нормой.
(k) The signature of the Optional Protocol to the Convention in September 2003 and the measures being undertaken to seek its ratification; к) подписание Факультативного протокола к Конвенции в сентябре 2003 года и меры, принимаемые для обеспечения его ратификации;
It could authorize signature simply to keep the offer available pending its consideration of capital master plan financing at the Assembly's sixtieth session, or to be able to use the loan offer as collateral in securing financing from commercial sources. Он может санкционировать подписание просто для сохранения имеющегося предложения до рассмотрения вопроса о финансировании генерального плана капитального ремонта на шестидесятой сессии Ассамблеи или для того, чтобы иметь возможность использовать предложение ссуды в качестве обеспечения для получения финансирования из коммерческих источников.
The Centre's Regional Clearing House Programme aims at, among others, facilitating dialogue in support of the development of new legal instruments, signature and ratification of agreements, training courses, weapons destruction and improving national and regional coordination. Региональная централизованная программа Центра имеет целью, в частности, содействие диалогу в поддержку разработки новых правовых документов, подписание и ратификацию соглашений, организацию учебных курсов, уничтожение оружия и укрепление национальной и региональной координации.
This agreement will be initialled by the ministers responsible for foreign affairs and submitted to the two Heads of State for signature on a date and in a country to be determined. Это соглашение будет парафировано министрами иностранных дел обоих государств и представлено главам государств на подписание, дата и место совершения которого будут определены позднее.
20 April 2001 (signature); 26 February 2002 (Ratification) 20 апреля 2001 года (подписание); 26 февраля 2002 года (ратификация)
They include the signature in October 1999, with the International Atomic Energy Agency, of the Additional Protocol to the safeguards agreements between the Agency and the Government of Cuba. Среди них можно упомянуть подписание в октябре 1999 года с Международным агентством по атомной энергии Дополнительного протокола к Договору о гарантиях между МАГАТЭ и правительством Республики Куба.
The convention was adopted on 30 May 2008 in Dublin, and was opened for signature on 3 December 2008 in Oslo. Конвенция была подготовлена 30 мая 2008 года в Дублине, её подписание началось 3 декабря 2008 в Осло.
Another major achievement in the area of weapons of mass destruction was the signature in 1993 of the Chemical Weapons Convention which now awaits entry into force. Еще одним крупным достижением в области контроля над оружием массового уничтожения явилось подписание в 1993 году Конвенции по химическому оружию, которая, однако, еще не вступила в силу.
Within the West African Franc Area, projects are already at a very advanced stage in a number of domains: the signature of an insurance treaty in July 1992 and preparations for the harmonization of business law and social welfare systems. В Западноафриканской франковой зоне уже значительно продвинулось вперед осуществление проектов в ряде областей: в июле 1992 года состоялось подписание договора по вопросам страхования и началась подготовка к согласованию систем коммерческого права и социального обеспечения.