It had decided to submit the draft convention for adoption and signature to the fourth Ministerial Conference. |
Он постановил представить проект конвенции на утверждение и подписание на четвертой Конференции министров. |
While signature of the Statute doubtless constituted a historical development, the final goal was far from being attained. |
Хотя подписание Статута представляет собой, безусловно, историческое событие, предстоит проделать еще большую работу для достижения вышеупомянутой цели. |
The signature of these exploration contracts is an important milestone because it brings to an end the interim regime established by resolution II. |
Подписание этих контрактов на разведку является важной вехой, поскольку с ним прекращается промежуточный режим, установленный по резолюции II. |
The signature of the Relationship Agreement between the Secretary-General and the President of the Court was of crucial importance for the international community. |
Подписание Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом имеет крайне важное значение для международного сообщества. |
The signature by the World Bank of a third co-publishing agreement is further evidence of the recognition of the impact of the software. |
Другим свидетельством признания важности его работы является подписание Всемирным банком третьего соглашения об издании совместных публикаций. |
This includes the negotiation and signature of the comprehensive Bougainville Peace Agreement, and strong moves towards its implementation. |
Это включает переговоры и подписание всеобъемлющего Бугенвильского мирного соглашения, а также решительные шаги по его осуществлению. |
Indeed, an act making this change awaits the President's signature. |
Действительно, в настоящее время ожидается подписание президентом закона об этом изменении. |
3.5.3 Draft minutes of JPSM meetings for ratification by signature of both chairs within 7 days following a JPSM meeting. |
3.5.3 Составляет протоколы заседаний СМПБ и представляет их на утверждение и подписание обоими председателями в семидневный срок после проведения заседания СМПБ. |
Ireland welcomed Mozambique's signature and ratification of many international instruments. |
Ирландия приветствовала подписание и ратификацию Мозамбиком многих международных договоров. |
The Subcommittee welcomed the signature, during its current session, of cooperation agreements for the establishment of regional support offices in Pakistan and Ukraine. |
Подкомитет приветствовал подписание в ходе его текущей сессии соглашений о сотрудничестве, предусматривающих создание региональных отделений поддержки в Пакистане и Украине. |
He welcomed the signature of the Global Political Agreement on 20 August 2006 and the elections held successfully on 14 October 2007. |
Он приветствует подписание Общего политического соглашения 20 августа 2006 года и успешное проведение выборов 14 октября 2007 года. |
Uruguay highlighted the abolition of the death penalty and welcomed the recent ratification of CRPD and the signature of the Optional Protocol thereto. |
Уругвай отметил отмену смертной казни и приветствовал недавнюю ратификацию КПИ и подписание Факультативного протокола к ней. |
The signature of the Ouagadougou Agreements created favourable conditions for a return to peace and the prevention of social tensions throughout the country. |
Подписание Уагадугских соглашений создало благоприятные условия для возвращения к миру и предотвращения социальной напряженности во всей стране. |
The signature and ratification of treaties of international human rights instruments was a subject of questions and recommendations. |
З. Предметом вопросов и рекомендаций были подписание и ратификация международных договоров по правам человека. |
New Zealand welcomed Cambodia's signature of CRPD in 2007, and put forward a number of recommendations. |
Новая Зеландия приветствовала подписание Камбоджей КПИ в 2007 году и вынесла ряд рекомендаций. |
According to national legislation, the signature of the person subjected to the examination is not required. |
Национальное законодательство не предусматривает подписание акта по результатам такой экспертизы лицом, в отношении которого проводилась экспертиза. |
Yemen welcomed the signature of the agreement on the establishment of UNCCT. |
Йемен приветствует подписание соглашения о создании ЦООНБТ. |
The Council would pay close attention to progress, including the signature of the cooperation agreement between the African Union and the International Criminal Court. |
Совет будет внимательно следить за прогрессом, включая подписание соглашения о сотрудничестве между Африканским союзом и Международным уголовным судом. |
One group of countries proposed Review and Amendment Procedure and Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. |
Одна группа стран предложила "Процедуру обзора и внесения поправок и правомочность на подписание и процедуры присоединения после вступления в силу". |
The armed conflict ceased in Mozambique after the signature of the Peace Agreement in 1994. |
Подписание в 1994 году Соглашения об установлении мира положило конец вооруженному конфликту в Мозамбике. |
Overarching financial arrangements to support future logistics cooperation have been sent to the European Union for signature. |
Всеобъемлющие финансовые соглашения в поддержку будущего сотрудничества в вопросах материально-технического обеспечения были направлены на подписание Европейскому союзу. |
The Advisory Committee urges the Mission to expedite the signature of the second power generation contract. |
Консультативный комитет настоятельно призывает Миссию ускорить подписание второго контракта на генерирование электроэнергии. |
Facilitation of and technical and legal support to negotiations leading to the signature by host countries of the Framework Agreement. |
Оказание содействия в проведении переговоров, имеющих целью подписание принимающими странами рамочного соглашения, и обеспечение технической и финансовой поддержки таким переговорам. |
The imminent signature by all political and military groups of a global peace agreement was one of the prerequisites for national reconciliation and lasting peace. |
Предстоящее подписание всеми политическими и военными группами всеобщего мирного соглашения является одной из предпосылок национального примирения и прочного мира. |
Actual signature, however, would depend upon the passage of the requisite legislation. |
Тем не менее фактическое подписание этого соглашения было обусловлено принятием требуемого законодательства. |