After due consideration the Committee decided to adopt the draft non-aggression pact and to submit it for signature by the Heads of State and/or Government of the subregion. |
Изучив проект Пакта о ненападении, Комитет постановил утвердить его и представить на подписание главам государств и/или правительств субрегиона. |
Considers that the signature of the agreement constitutes an important step for increased and strengthened cooperation between the two organizations; |
считает, что подписание этого соглашения является важным шагом на пути к расширению и укреплению сотрудничества между этими двумя организациями; |
This signature engages also the Walloon region, the Flemish region, and the Brussels-Capital region. |
Подписание настоящего документа налагает также соответствующие обязательства на Валлонский регион, Фламандский регион и Брюссельский столичный регион. |
Please note: signing the petition requires email verification. to insure your signature registers! |
Пожалуйста заметьте: подписание ходатайства требует проверки электронной почты Дайте чтобы заверить регистр вашей подписи! |
The signing of the Nairobi declaration provided an impetus for the signature on 27 March 1994 of an agreement on the process of resolving the situation in Lower Juba. |
Подписание найробийского заявления послужило импульсом к подписанию 27 марта 1994 года соглашения о процессе урегулирования ситуации в Нижней Джуббе. |
The signature next month of the peace agreement for Guatemala will mean that, for the first time in nearly three decades, Central America will find itself without armed conflict. |
Подписание в следующем месяце Мирного соглашения по Гватемале будет означать, что впервые почти за десятилетия Центральная Америка окажется без вооруженных конфликтов. |
I trust that an agreement on Hebron will be reached soon, and I call again upon Chairman Arafat not to delay its signature any further. |
Я надеюсь, что в скором будущем будет достигнуто соглашение по Хеврону, и я вновь призываю Президента Арафата не откладывать далее его подписание. |
The signature and ratification by a State of this treaty cannot constitute a legal commitment to its Basic Obligations until the treaty has entered into force. |
Подписание и ратификация государством настоящего договора не может представлять собой правовое обязательство по смыслу его основных обязательств, пока договор не вступил в силу. |
The signature of the protocols to the Treaty of Rarotonga in the coming weeks will demonstrate the far-reaching nature of this decision as far as we are concerned. |
Подписание в предстоящие недели протоколов к Договору Раротонга продемонстрирует, насколько далеко идущим является для нас принятое решение. |
In this connection, Finland welcomes the signature yesterday by France, the United Kingdom and the United States of the additional protocols to the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty. |
В этой связи Финляндия приветствует вчерашнее подписание Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки и Францией дополнительных протоколов к Договору о южнотихоокеанской безъядерной зоне. |
U Zaw Hra expressed the hope that the signature of the cease-fire agreement would enhance opportunities for implementing regional development programmes and making the entire Kachin State prosperous. |
У Зав Хра выразил надежду, что подписание соглашения о прекращении огня расширит возможности для осуществления программ в области регионального развития и обеспечит процветание всей Качинской области. |
Finally, the Committee adopted a draft non-aggression pact between the ECCAS member States and decided to submit it to Heads of State or Government of the subregion for signature. |
Наконец, Комитет принял проект пакта о ненападении между государствами - членами ЭСЦАГ и постановил представить его на подписание глав государств или правительств субрегиона. |
I further hope and expect that the signature of the agreement will lead to a resolution of the problems described in paragraphs 15 and 16 above. |
Я также надеюсь и ожидаю, что подписание этого соглашения приведет к урегулированию проблем, описанных в пунктах 15 и 16 выше. |
The signature in December last year in Ottawa by 121 States of the Convention to ban the use and production of anti-personnel landmines has established a very important norm in international humanitarian law. |
Подписание 121 государством в декабре прошлого года в Оттаве Конвенции о запрещении применения и производства противопехотных наземных мин устанавливает очень важную норму в международном гуманитарном праве. |
[Possible initialling of the instrument or signature of a final act] |
[Возможно будет проведено парафирование правового документа или подписание заключительного акта] |
This fall we have already witnessed two significant steps forward: the signature of the Sharm el-Sheikh Memorandum and the resumption of the permanent status talks. |
Осенью этого года мы стали очевидцами двух значительных шагов вперед: это подписание Шарм-эш-Шейхского меморандума и возобновление переговоров о постоянном статусе. |
The signature of the CWC in January 1993 was one of the very first acts of the Slovak Republic in the international community. |
Подписание КХО в январе 1993 года стало одной из самых первых акций Словацкой Республики в рамках международного сообщества. |
As signature would entail an immediate financial obligation, we should have a clear picture of the annual cost to our budgets by virtue of signing the treaty. |
И поскольку подписание сразу же повлекло бы за собой финансовые обязательства, нам следует иметь четкое представление о том, какие годичные издержки возникнут для наших бюджетов в силу подписания договора. |
Decisions on all contract awards, including subsequent contract approval and signature, are made by the respective office without involvement by Headquarters. |
Решения о заключении всех контрактов, включая последующее утверждение и подписание контрактов, принимаются в соответствующем отделении без участия Центральных учреждений. |
The early conclusion and signature of the memorandum of understanding was key to ensuring the efficiency of the system, as well as timely reimbursement. |
Оперативная подготовка и подписание меморандума о взаимопонимании являются важнейшими элементами обеспечения эффективности функционирования всей системы, а также своевременного возмещения расходов. |
In that context, the recent signature by the leaders of Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine of instruments to establish a Common Economic Space set a positive example. |
Положительным примером в этой области служит недавнее подписание руководителями Беларуси, Казахстана, Российской Федерации и Украины соглашения о создании единого экономического пространства. |
X = Rectification, accession, definite signature. |
Х = ратификация, присоединение, окончательное подписание |
As other representatives have said this morning, the signature of the Pact on Security, Stability and Development at the Great Lakes summit in December 2006 was a historic moment. |
Как уже было сказано сегодня утром другими представителями, подписание в ходе состоявшейся в декабре 2006 года Встречи на высшем уровне по району Великих озер Пакта о безопасности, стабильности и развитии стало поистине историческим событием. |
(a) The signature, ratification and implementation of existing international instruments against corruption, as appropriate; |
а) подписание, ратификация и осуществление соответствующих существующих международных документов против коррупции; |
While welcoming the signature by Cuba of an additional Protocol with IAEA, we call upon the four States to place their facilities under all safeguards agreements. |
Приветствуя подписание Кубой дополнительного протокола с МАГАТЭ, мы призываем четыре государства поставить свои установки под все соглашения о гарантиях. |