The show premiered June 26, 2006, on the ABC Family cable channel. |
Показ премьеры состоялся 26 июня 2006 года на телеканале ABC Family. |
So can I stay up and watch my show now? |
Таким образом я могу остаться и наблюдать мой показ теперь? |
And she could do a fashion show that takes the audience all the way through the wedding night. |
И она может устроить модный показ на всю ночь. |
The big show is in eight days, Derek. |
Показ начинается через восемь дней, Дерек... 12-Й ПИРС |
Second row seats to your mother's show? |
Места во второй ряд на показ твоей мамы! |
Blair says we can't get "a"-list girls Because our show is the same time as Marc Jacobs. |
Блэр сказала, мы не сможем заполучить девушек класса "А", потому что наш показ в тоже время, что и у Марка Джейкобса. |
To go to Eleanor's show together. |
мы вместе идем на показ Элеонор. |
Select the show you want to start from the list. |
Выберите в списке показ слайдов, который требуется выполнить. |
On 15 June 2009, ITV announced that they had cancelled the show and that there would not be a fourth series. |
15 июня 2009 года ITV объявил, что показ завершён и четвёртого сезона не будет. |
And we hear the seating chart to Eleanor Waldorf's show Is being made by our very own b. |
И мы слышали, что посадочные места на показ Элеонор Уолдорф распределяет наша дорогая Би. |
But, all of a sudden, I get an orchestrated show of compassion, teams of people dropping in. |
Но внезапно я получаю организованный показ сострадания, от ряда людей, которые заходят к нам. |
Therefore, we have designed our show to describe that world: |
Поэтому, мы устроили этот показ, чтобы описать тот мир: |
Did you say "chicken fashion show"? |
Ты сказал "показ куриной моды"? |
Tell Gabrielle I'm sorry I backed out of the show. |
Скажи Габриэль, мне жаль, что я не пришла на показ. |
What kind of a show are you guys putting' on here today? |
Какой показ Вы парни, надевающие здесь сегодня? |
Who would... want to put us on show or display? |
Кто хотел... хочет поставить нас на показ или на выставку? |
He returned to host a charity fundraising fashion show and used Rosey Fabrice and Sadie Mernier as models, both island girls. |
Он вернулся провести благотворительный показ мод и пригласил моделями Рози Фабрис и Сэйди Мернье, обе девушки местные. |
I arranged a piece on the show in the Rosewood Observer style section. |
Я договорилась о статье про показ в секции о моде в журнале "Вестник Роузвуда" |
Well, I've got a fashion show to get to. |
Ну, я собиралась на показ мод. |
Let's see, you got a pet fashion show. |
Давай посмотрим, есть показ мод животных |
This is Millie's show, remember? |
Это показ Милли, не забыла? |
I have to show a house today, so see you guys at Luke's football game. |
У меня сегодня показ дома, так что встретимся уже на матче Люка. |
The event included activities such as the exhibition and sale of local food, beverage and handicrafts, a fashion show, water sports and a Kreol costume competition. |
В его программу входили такие мероприятия, как выставка-продажа местных продуктов питания, напитков и ремесленных изделий, показ мод, водные виды спорта и конкурс на лучший креольский костюм. |
I went to St Martin's and everyone came to see my final show. |
Я училась в "Святом Мартине", на мой выпускной показ собрались все. (престижный колледж дизайна и искусств) |
Well, nobody's going to care about his restaurant when there's a fashion show going on in the middle of it. |
Что ж, всем будет наплевать на его ресторан, потому что посреди него будет идти мой модный показ. |