There's lines for the next show. |
Там уже очереди на следующий показ. |
We therefore show a neighbourhood only when it takes more than 150 pixels on screen. |
Поэтому мы обеспечиваем показ изображения квартала только тогда, когда он занимает более 150 пикселей на экране. |
You have to let me set up a show. |
Ты должна позволить мне устроить показ. |
Well, I told them I already bought a dozen tickets to the fashion show. |
Ну, я сказал им, что уже купил дюжину билетов на показ мод. |
Each year, local leaders they choose a charity, and plan their very own fundraising fashion show. |
Каждый год местные лидеры... выбирают благотворительное общество, и планируют свой собственный показ мод для сбора средств. |
Edythe's lingerie show is at 11:00. |
В 11:00 показ дамского белья от Эдит. |
I went to Milan for the Prada show. |
Я поехала в Милан на показ Прада. |
M-maybe we should put a pause on the fashion show. |
Давай поставим показ мод на паузу. |
I'm glad you tuned in, because this show has... |
Рад, что вы настроились именно на этот показ... |
Wanted $50,000 just to show me the video. |
Хотел 50,000$ за показ этого видео. |
He sponsored your show, Elena. |
Он спонсирует твой показ, Елена. |
I don't need to lead him on to show him. |
Мне не обязательно было выставлять это на показ. |
To show the changing relations between people and their land and soil |
Показ меняющихся взаимосвязей между людьми и используемыми ими землями и почвам |
I was talking to Serena, and she said that Eleanor is having something called a pop-up fashion show for her new junior line. |
Я разговаривал с Сиреной, и она сказала, что Элеанор устраивает искрометный показ мод для новой молодежной коллекции. |
Valentino will celebrate his 45th anniversary in the biz with a couture show in Rome on July 6th. |
В честь 45-летнего юбилея своей карьеры Валентино устраивает 6 июля показ от-кутюр в Риме. |
The only thing I want is to finish this fashion show |
Единственное, что я хочу это завершить этот показ. |
And whatever this whole fashion show thing is, |
И каким бы ни был этот показ, кажется, она много работала над ним. |
I have a show in a couple hours, and I need to get there early for makeup and fitting. |
У меня показ через пару часов, мне нужно попасть туда пораньше, у мнея макияж и примерки. |
But I feel sad to show there. |
Мне не хотелось бы проводить там показ. |
Before the 2005 show, Banks announced her retirement from modeling and embarkation on a television career with The Tyra Banks Show, making the 2005 show a farewell to her decade of fashion shows for the company. |
Перед показом 2005 года Тайра Бэнкс объявила о том, что она решила оставить карьеру модели и сосредоточиться на телевидении и на своём шоу The Tyra Banks Show, сделав показ 2005 года своего рода прощанием с её десятилетним участием в показах для этой компании. |
We're right in the middle of a fashion show. |
Наш показ мод в самом разгаре. |
I need a date to Angie's fashion show and Tracy tells me that you're, you know, the village bicycle. |
Мне нужна пара на модный показ Энджи, а Трейси сказал мне, что ты, ну знаешь, каждому даёшь покататься. |
Is my fashion show ruining Jack's party? |
Мой модный показ испортил открытие ресторана Джека? |
Now, if this whole show blows up, |
И теперь, если этот показ сорвется, |
The pacific coast fashion show's one of my biggest jobs of the year, and my #2 photographer just. pulled out. |
Тихоокеанский показ мод - одна из моих самых главных работ года, а мой второй фотограф просто исчез. |