| There's lines for the next show. | Там уже очереди на следующий показ. |
| We therefore show a neighbourhood only when it takes more than 150 pixels on screen. | Поэтому мы обеспечиваем показ изображения квартала только тогда, когда он занимает более 150 пикселей на экране. |
| You have to let me set up a show. | Ты должна позволить мне устроить показ. |
| Well, I told them I already bought a dozen tickets to the fashion show. | Ну, я сказал им, что уже купил дюжину билетов на показ мод. |
| Each year, local leaders they choose a charity, and plan their very own fundraising fashion show. | Каждый год местные лидеры... выбирают благотворительное общество, и планируют свой собственный показ мод для сбора средств. |
| Edythe's lingerie show is at 11:00. | В 11:00 показ дамского белья от Эдит. |
| I went to Milan for the Prada show. | Я поехала в Милан на показ Прада. |
| M-maybe we should put a pause on the fashion show. | Давай поставим показ мод на паузу. |
| I'm glad you tuned in, because this show has... | Рад, что вы настроились именно на этот показ... |
| Wanted $50,000 just to show me the video. | Хотел 50,000$ за показ этого видео. |
| He sponsored your show, Elena. | Он спонсирует твой показ, Елена. |
| I don't need to lead him on to show him. | Мне не обязательно было выставлять это на показ. |
| To show the changing relations between people and their land and soil | Показ меняющихся взаимосвязей между людьми и используемыми ими землями и почвам |
| I was talking to Serena, and she said that Eleanor is having something called a pop-up fashion show for her new junior line. | Я разговаривал с Сиреной, и она сказала, что Элеанор устраивает искрометный показ мод для новой молодежной коллекции. |
| Valentino will celebrate his 45th anniversary in the biz with a couture show in Rome on July 6th. | В честь 45-летнего юбилея своей карьеры Валентино устраивает 6 июля показ от-кутюр в Риме. |
| The only thing I want is to finish this fashion show | Единственное, что я хочу это завершить этот показ. |
| And whatever this whole fashion show thing is, | И каким бы ни был этот показ, кажется, она много работала над ним. |
| I have a show in a couple hours, and I need to get there early for makeup and fitting. | У меня показ через пару часов, мне нужно попасть туда пораньше, у мнея макияж и примерки. |
| But I feel sad to show there. | Мне не хотелось бы проводить там показ. |
| Before the 2005 show, Banks announced her retirement from modeling and embarkation on a television career with The Tyra Banks Show, making the 2005 show a farewell to her decade of fashion shows for the company. | Перед показом 2005 года Тайра Бэнкс объявила о том, что она решила оставить карьеру модели и сосредоточиться на телевидении и на своём шоу The Tyra Banks Show, сделав показ 2005 года своего рода прощанием с её десятилетним участием в показах для этой компании. |
| We're right in the middle of a fashion show. | Наш показ мод в самом разгаре. |
| I need a date to Angie's fashion show and Tracy tells me that you're, you know, the village bicycle. | Мне нужна пара на модный показ Энджи, а Трейси сказал мне, что ты, ну знаешь, каждому даёшь покататься. |
| Is my fashion show ruining Jack's party? | Мой модный показ испортил открытие ресторана Джека? |
| Now, if this whole show blows up, | И теперь, если этот показ сорвется, |
| The pacific coast fashion show's one of my biggest jobs of the year, and my #2 photographer just. pulled out. | Тихоокеанский показ мод - одна из моих самых главных работ года, а мой второй фотограф просто исчез. |