| In addition, a new Prison Code would shortly be discussed in Parliament. | Кроме того, в парламенте в скором времени будет обсужден новый Пенитенциарный кодекс. | 
| He hoped to be able to report on the discussion of those provisions shortly. | Он надеется, что в скором времени сможет сообщить об итогах обсуждения этих положений. | 
| To this end, we expect to commence shortly the construction of the United Nations common premises in Bridgetown. | С этой целью мы надеемся начать в скором времени строительство общих помещений Организации Объединенных Наций в Бриджтауне. | 
| The report will be issued shortly. | В скором времени будет выпущен доклад. | 
| It hoped that the consultation process would begin shortly and that it would reflect the decisions of each regional group. | Она надеется, что процесс консультаций начнется в скором времени и позволит учесть решения всех региональных групп. | 
| The Railway Infrastructure Utilization Ordinance, which is due to enter into force shortly, will ensure non-discriminatory competition on the railways. | Закон об использовании железнодорожной инфраструктуры, который в скором времени должен вступить в силу, обеспечит условия для недискриминационной конкуренции в области железнодорожного транспорта. | 
| We in Britain will shortly publish a consultation paper on how we will meet our obligations. | Мы в Великобритании в скором времени опубликуем консультативный документ о том, как мы будем выполнять свои обязательства. | 
| That convention is currently being considered by the General Assembly, in a body that should be completing its work shortly. | Эта конвенция в настоящее время находится на рассмотрении Ассамблеи в комитете, который в скором времени должен завершить свою работу. | 
| It is anticipated that the other States parties with chemical weapons stockpiles will follow suit shortly. | Предполагается, что и другие государства-участники, имеющие запасы химического оружия, в скором времени последуют их примеру. | 
| He was confident, however, that a solution to the problem would shortly be found. | Тем не менее он уверен, что в скором времени эта проблема будет решена. | 
| He hoped that the proposals referred to in paragraph 7 of the note by the Secretary-General would be submitted shortly. | Он надеется на то, что в скором времени будут представлены предложения, упомянутые в пункте 7 записки Генерального секретаря. | 
| The Chairman said that the documentation for the current meeting had only just become available and would be distributed shortly. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что документация для текущего заседания только что поступила и в скором времени будет распространена. | 
| The full text of the communication will be made available shortly in the form of a handbook. | Полный текст сообщения будет распространен в скором времени в форме справочника. | 
| This rule will shortly be backed up by two bills currently being drafted: | Это постановление будет в скором времени усилено за счет принятия двух законопроектов, которые в настоящее время находятся в стадии подготовки, в частности: | 
| A panel of legal experts had been established with a view to drafting a basic text which would shortly be submitted to the Governments concerned. | Была создана группа правовых экспертов с целью подготовки базового текста, который будет в скором времени представлен соответствующим правительствам. | 
| One of its main responsibilities was the coordination and standardization of data collection, with mandatory disaggregation by gender shortly to be introduced. | Одна из основных обязанностей Бюро заключается в координации и стандартизации сбора данных, при этом в скором времени будет введена обязательная разбивка по признаку пола. | 
| It is hoped that legislation to abolish corporal punishment will be introduced shortly. | Следует надеяться, что в скором времени будет принято законодательство, запрещающее телесные наказания. | 
| It is in this spirit that, at the expert level, we have prepared a draft presidential statement, which will be adopted shortly. | Именно в этом духе на уровне экспертов мы подготовили проект заявления Председателя, который будет принят в скором времени. | 
| We hope to name shortly the Deputy for the political side. | Мы надеемся в скором времени назначить заместителя по политическим вопросам. | 
| The major contributor is expected to make a payment of $300 million shortly, which would break this negative trend. | В скором времени ожидается поступление 300 млн. долл. США от основного плательщика, что изменит эту негативную тенденцию. | 
| We expect to make further progress on compliance with the counter-terrorism requirements shortly. | В скором времени мы надеемся добиться дальнейших успехов по выполнению обязательств по борьбе с терроризмом. | 
| The Norwegian Government will shortly be launching a new development strategy for children and youth in the South. | Правительство Норвегии в скором времени объявит о новой инициативе в области развития для детей и юношества юга. | 
| And that is why those discussions will take place shortly, because of the military deployments. | И поэтому такие обсуждения состоятся в скором времени, учитывая необходимость развертывания военных сил. | 
| Brazzaville will shortly host a summit that will consider plans to conserve the forests of this world heritage area. | В скором времени в Браззавиле будет проведена встреча на высшем уровне, на которой будут рассмотрены планы сохранения лесов в этом районе, являющемся мировым наследием. | 
| Other visits are due to follow shortly. | В скором времени последуют другие визиты. |