Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода В скором времени

Примеры в контексте "Shortly - В скором времени"

Примеры: Shortly - В скором времени
We expect that the decision on our admission to the MCTR will be made shortly. Мы рассчитываем на то, что решение о нашем присоединении к РКРТ будет принято в скором времени.
France would shortly be signing the protocol to the Central Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and had signed two declarations with Mongolia on the nuclear-weapon free status of that country. Франция в скором времени подпишет протокол к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и уже выступила совместно с Монголией с двумя заявлениями, посвященными безъядерному статусу этой страны.
Norway was shortly to host a conference on good parenting and was very pleased that the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children would attend. Норвегия в скором времени будет проводить конференцию, посвященную добросовестному выполнению родительских обязанностей, и выражает особое удовлетворение в связи с согласием Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей принять участие в этом мероприятии.
The legislation database Zakon, already installed in many courts, should shortly be accessible from all courts' computer systems. Во многих судах уже проведено подключение к правовой базе данных "Закон", которая в скором времени будет доступна со всех компьютерных систем, установленных в судах.
The CSCE also contributes to regional stability through long-term preventive-diplomacy missions to the region: one has operated for some time in Estonia and one will shortly be established in Latvia. СБСЕ также содействует региональной стабильности посредством направления в регион миссий, наделенных мандатом проведения долгосрочной превентивной дипломатии: одна из них уже некоторое время действует в Эстонии, и еще одна будет в скором времени направлена в Латвию.
As to access to legal aid in filing for a writ of habeas corpus, such a possibility was not currently spelled out but should be under legislation which would be adopted shortly. Что касается доступа к юридической помощи, необходимой для подачи ходатайства о применении процедуры хабеас корпус, то, по словам г-на Раттри, такой возможности в настоящее время не предусматривается, но она должна быть предусмотрена в силу законодательства, которое будет в скором времени принято.
NAILSS consists of individual members currently but is shortly awaiting formal rule changes which will change its membership criteria to regional indigenous legal service organizations. В настоящее время членами НАИЛСС являются отдельные лица, однако в скором времени ожидается официальная перерегистрация, на основании которой членами секретариата могут стать региональные организации местных юридических служб.
Anther plant, to be built shortly by the International Nickel Company (INCO) of Canada, is expected to exploit mineral deposits in Goro, South Province. Еще одно предприятие, которое в скором времени будет построено компанией «Интернэшнл никл кампани оф Кэнэда» (ИНКО), должно обеспечить эксплуатацию запасов минеральных ресурсов в Горо, Южная провинция.
Like its European Union colleagues, the United Kingdom fully associates itself with the statement to be made shortly by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union presidency. Я присоединяюсь к заявлениям моих коллег по Европейскому союзу и хочу подчеркнуть, что Соединенное Королевство полностью поддерживает заявление, с которым в скором времени выступит от имени Европейского союза представитель Люксембурга, страны, которая исполняет функции его Председателя.
[...]I can confirm that my Government will shortly table with London proposals for constitutional development aimed at removing the remaining colonial features of our relationship with the United Kingdom. [...] Могу подтвердить, что мое правительство в скором времени представит Лондону предложения относительно конституционного развития с целью добиться того, чтобы наши отношения с Соединенным Королевством более не носили характера, присущего отношениям между колониальной державой и колонией.
The remaining information will be collected shortly, once it has been processed by those national authorities that have requested additional time to compile data. Дополнительная информация будет представлена в скором времени, как только некоторые национальные органы власти, которые обратились с просьбой предоставить им дополнительное время для сбора испрашиваемой информации, разработают соответствующую внутреннюю процедуру.
At the end of 2009, UNICEF completed its multi-cluster survey which will provide information on women and children in such areas as nutrition and shelter; the survey will appear shortly. В конце 2009 года Детский фонд ООН (ЮНИСЕФ) завершил свой многокластерный обзор, который позволит получить информацию, касающуюся женщин и детей, по вопросам питания и жилья; данные этого обзора будут опубликованы в скором времени.
Azerbaijan valued the UN SPECA cooperation framework and would shortly be hosting the fourth session of the SPECA Project Working Group on Knowledge-based economies. Азербайджан высоко ценит сотрудничество со СПЕКА и в скором времени примет у себя четвертую сессию Рабочей группы по проекту СПЕКА, касающемуся развития экономики, основанной на знаниях.
A draft act on the protection of children and young people, the most far-reaching and comprehensive legislation to have been drawn up in Jamaica, would shortly be adopted. В скором времени будет принят проект закона о защите детей и молодежи - наиболее подробного и всеобъемлющего за всю историю Ямайки.
The proposed memorandum, which would serve to formalize relations and pave the way for joint action in the field of education, is currently under consideration by the relevant WFP authorities and a decision is expected shortly. В настоящее время меморандум о взаимопонимании рассматривается соответствующими органами МПП, и решение по нему должно быть принято в скором времени.
Efforts were also under way to develop interactive computer-based training: a basic anti-money-laundering computer training module for law enforcement would shortly be available and other modules would soon follow. Предпринимаются также усилия по развитию интерактивного обучения с помощью компьютера: в скором времени для правоприменительных органов будет разработана модель основной компьютерной подготовки в области борьбы с отмыванием денег, за которой в скором времени последуют другие модели.
The bill has undergone a critical review by the committee and is expected to be submitted shortly for printing, prior to the commencement of the pre-legislative process. Комитет уже провел критический обзор этого законопроекта, и в скором времени его планируется отдать в печать, после чего начнутся процедуры передачи законопроектов в парламент.
But rumors of a Russian withdrawal were soon dismissed by the White House, and President Suvarov is expected to arrive at the U.N. shortly. Но слухи о прекращении участия русской делегации были быстро опровергнуты администрацией Белого дома, и в скором времени президент Суваров должен прибыть в штаб-квартиру ООН.
Registration mechanisms have been put in place in all prisons throughout the country and it is expected that registers of persons in police custody will be distributed shortly to police stations. Во всех тюрьмах на территории страны действуют механизмы регистрации, и ожидается, что в скором времени полицейским участкам будут направлены списки лиц, находящихся под стражей.
An Amazigh television channel called Al-Amazighiya will shortly be launched. В скором времени начнет работу амазигский телевизионный канал "Аль-Амазигия".
The Ministry of the Interior acquired the direction of prisons under a government reorganization last year, and will shortly take over the running of the communal detention centres. В прошлом году в ходе реорганизации правительства в систему министерства внутренних дел были переведены тюрьмы и в скором времени перейдут общинные центры предварительного заключения.
The Working Party was informed by a representative of ECMT that a yearly ECMT statistical leaflet on transport trends covering the period 1970-2001 was to be published shortly. Представитель ЕКМТ проинформировал Рабочую группу о том, что в скором времени будет опубликована ежегодная статистическая брошюра ЕКМТ о транспортных тенденциях за период 19702001 годов.
The final phase of the Mission, in which almost 4,200 troops will be deployed in both countries, will be launched shortly, according to the latest information. Согласно последней информации, в скором времени начнется завершающий этап развертывания Миссии, в результате чего численность миротворцев в обеих странах составит почти 4200 человек.
The authorities of Anguilla had set up a Committee to canvass views from the population at large and a locally appointed Review Commission was expected to be established shortly in the British Virgin Islands. Власти Ангильи учредили комитет для изучения общественного мнения, а на Британских Виргинских островах, как ожидается, в скором времени будет назначена местная комиссия по пересмотру конституции.
In this context, I am pleased to report that Lebanon will become a party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and that it will shortly provide instruments in this regard. В этом контексте с удовлетворением сообщаю, что Ливан станет участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и что в скором времени он представит документы на этот счет.