| We currently have all oral statements but one, which will be available shortly. | В настоящее время у нас имеются все тексты устных заявлений, кроме одного, однако он будет в скором времени представлен. | 
| Ukraine, as the Chair of the Preparatory Commission, will shortly introduce a draft resolution on that agenda sub-item. | Украина как Председатель Подготовительной комиссии представит в скором времени проект резолюции по этому подпункту повестки дня. | 
| The organizational chart of Jamaica's administrative machinery will be submitted shortly. | Организационная схема административных органов Ямайки будет представлена в скором времени. | 
| Formal steps for accession to these Conventions are being finalised and are expected to be completed shortly. | Предпринимаются последние официальные шаги по присоединению к этим конвенциям и ожидается, что в скором времени все процедуры будут завершены. | 
| Formal steps for ratification of that Convention will be completed shortly. | Формальные процедуры ратификации этой Конвенции будут в скором времени завершены. | 
| The following table details these instruments and technology promises to extend the list shortly. | В таблице ниже приводится перечень подобных приборов, который, как предполагается, в связи с технологическим развитием в скором времени должен быть расширен. | 
| Four administrations will be accredited shortly and the remainder by the end of the year. | В скором времени будут аккредитованы четыре управления, а процесс аккредитации остальных управлений завершится к концу года. | 
| Draft legislation on the subject will shortly be presented. | В скором времени законопроект по этому вопросу будет внесен на рассмотрение. | 
| East Timor will shortly become the first newly independent country of the new millennium. | В скором времени Восточный Тимор станет первым независимым государством нового тысячелетия. | 
| We intend to bring forward a resolution on this issue shortly. | Мы намереваемся в скором времени внести резолюцию по этому вопросу. | 
| A full report of the policy forum will be published shortly by the International Peace Academy. | Полный доклад о форуме по вопросам политики будет опубликован Международной академией мира в скором времени. | 
| A draft decision would be submitted to the Parties shortly. | Проект решения будет представлен Сторонам в скором времени. | 
| A memorandum of understanding with the Volunteers is expected to be concluded shortly. | Предполагается, что в скором времени с добровольцами будет подписан меморандум о договоренности. | 
| Fill in all appropriate fields and we will contact you shortly. | Заполните все поля и мы свяжемся в вами в скором времени. | 
| The Government would shortly restructure the Centre for Human Rights with a view to revitalizing it. | Правительство в скором времени реструктурирует Центр по правам человека в целях активизации его работы. | 
| I shall shortly be contacting Mr. Lang and the British government to ask for their full cooperation. | В скором времени я свяжусь с Мистером Лэнгом и правительством Великобритании с просьбой об их полном содействии. | 
| UNITAR is still seeking more information concerning the 1996 inter-office vouchers and the 1997 vouchers will be cleared shortly. | ЮНИТАР по-прежнему запрашивает дополнительную информацию относительно авизо внутренних расчетов за 1996 год, и ваучеры 1997 года будут зачтены в скором времени. | 
| And then shortly afterwards, she moved away. | И тогда в скором времени потом, она отошла. | 
| Dr. Abrams will be out to speak to you shortly. | Доктор Абрамс выйдет к вам в скором времени. | 
| Member States' shares of the Peace-keeping Reserve Fund will be established shortly. | Доли государств-членов в Резервном фонде для операций по поддержанию мира будут в скором времени установлены. | 
| I will shortly communicate to the Security Council the name of the person proposed for the post. | В скором времени я сообщу Совету Безопасности фамилию кандидата, предлагаемого на эту должность. | 
| Canada hopes to be in a position to ratify the Convention shortly. | Канада рассчитывает обрести готовность в скором времени ратифицировать Конвенцию. | 
| This trend will result, we believe, in the establishment very shortly of diplomatic relations between Pretoria and Yaounde. | Мы считаем, что эта тенденция приведет к установлению в скором времени дипломатических отношений между Преторией и Яунде. | 
| A committee had been appointed to look into the matter and it would be presenting its report to the Government shortly. | Был назначен специальный комитет для рассмотрения этой проблемы, и в скором времени его доклад будет представлен правительству. | 
| The Programme Support Document (PSD) would similarly be distributed shortly to all offices. | Аналогичным образом в скором времени среди всех отделений будет распространен документ по вопросам поддержки программ (ДПП). |