| So the problem of delays in project implementation should shortly be resolved. | Таким образом, проблема задержек в осуществлении проектов в скором времени будет разрешена. | 
| It was to be hoped that the preparations for the programme would be finalized by UNIDO shortly. | Следует надеяться, что в скором времени в ЮНИДО будет закончена подготовительная работа по этой про-грамме. | 
| Her Government made an initial financial contribution in 2001 and would shortly make a second. | В 2001 году ее правительство уже внесло свой первоначальный финансовый взнос и в скором времени сделает второй взнос. | 
| I shall inform you shortly of the composition of the mission. | В скором времени я сообщу Вам о составе миссии. | 
| Reports on the subject, requested by the Security Council, would be submitted shortly. | В скором времени будут представлены доклады по этому вопросу, испрошенные Советом Безопасности. | 
| ARF ministers will shortly consider a paper on the definition, concepts and principles of preventive diplomacy. | Министры Форума в скором времени будут рассматривать доклад, содержащий определение, концепции и принципы превентивной дипломатии. | 
| Activation of the first two brigade headquarters of the Central Corps of ANA is expected shortly. | Ожидается, что в скором времени будут введены в действие два первых бригадных штаба центрального корпуса АНА. | 
| TERM 2002 will shortly be published. | МПДТОС2002 будет в скором времени опубликован. | 
| He also recalled that, in the context of the GATS, transport negotiations were expected to resume shortly. | Оратор также напомнил, что в контексте ГАТС в скором времени ожидается возобновление переговоров по транспортным услугам. | 
| France had announced that a formal offer would be made shortly. | Франция объявила о своем намерении представить в скором времени официальное предложение. | 
| A Draft MoU for the cooperation between TEM and IRU is under preparation and will be signed shortly. | Готовится и в скором времени будет подписан проект МоВ о сотрудничестве между ТЕА и МСАТ. | 
| In addition, the Department is shortly to publish a consultative document concerning recognition of trade unions. | Кроме того, министерство в скором времени опубликует справочный документ, касающийся признания профсоюзов. | 
| This meeting acquires particular relevance, as the Security Council will shortly be taking up the question of the reform of the CTC. | Это заседание является особенно актуальным, поскольку Совет Безопасности в скором времени будет рассматривать вопрос о реформе КТК. | 
| It is expected to be signed by the Ministers of Transport of the countries concerned shortly. | Ожидается, что в скором времени меморандум будет подписан министрами транспорта соответствующих стран. | 
| The President: Ambassador Fowler will shortly be leaving New York to take up another diplomatic assignment. | Председатель: Посол Фаулер в скором времени покинет Нью-Йорк для выполнения еще одной дипломатической миссии. | 
| His delegation hoped that the United States and the Russian Federation would shortly begin to negotiate START III. | Его делегация надеется, что Соединенные Штаты и Российская Федерация начнут в скором времени переговоры по СНВ-З. | 
| The proceedings of the workshop will be issued shortly as a Geneva Forest and Timber Discussion Paper. | В скором времени будет опубликован отчет этого рабочего совещания в качестве Женевского дискуссионного доклада по вопросам лесного хозяйства и лесоматериалов. | 
| Formal contacts to follow up on that idea should be taking place shortly. | В скором времени состоятся официальные контакты для претворения в жизнь этой идеи. | 
| That report had not yet been introduced before the Committee, and would be submitted shortly to the Advisory Committee. | Этот доклад пока еще не был представлен Комитету, и в скором времени он будет направлен Консультативному комитету. | 
| It was expected that Switzerland would shortly be in a position to withdraw that reservation. | Ожидается, что в скором времени Швейцарии удастся снять эту оговорку. | 
| Moreover, there is a likelihood that an amendment to the Netherlands Law on Computer Criminality will shortly come into force. | Кроме того, не исключено, что в скором времени вступит в силу поправка к голландскому закону о компьютерных преступлениях. | 
| The revised draft policy is under consideration and is likely to be finalized shortly. | Пересмотренный проект этой стратегии в настоящее время изучается, и, судя по всему, будет в скором времени окончательно подготовлен. | 
| I intend to report to the Council shortly on this matter. | В скором времени я намерен представить Совету доклад по этому вопросу. | 
| I will shortly read out the list of the additional sponsors. | В скором времени я зачитаю список всех присоединившихся соавторов. | 
| It is anticipated that decisions on these requests will be rendered shortly. | Ожидается, что решения по этим ходатайствам будут вынесены в скором времени. |