| She'll be calling in shortly. | Она позвонит в скором времени. | 
| We should be moving shortly. | В скором времени должны поехать. | 
| These will be withdrawn shortly. | В скором времени они будут выведены. | 
| A third judgment is expected to be issued shortly against Mr. Ngudjolo's former co-accused, Germain Katanga. | В скором времени ожидается вынесение третьего решения, относительно Жермена Катанги, обвиняемого по тому же делу, что и ранее г-н Нгуджоло. | 
| Three private sector development projects had been prepared and would be launched shortly. | Подготов-лены и в скором времени будут осуществляться три проекта в области развития частного сектора. | 
| The revised data should be made available on this website shortly. | В скором времени с пересмотренными данными можно будет познакомиться на этом веб-сайте. | 
| Also the consumers can shortly order flame-proof paintings which now are being prepared for certification. | Также в скором времени потребители смогут заказывать огнестойкие краски, которые сейчас готовят к сертификации. | 
| A third batch of approximately 120 names will be circulated shortly to the respective States. | Третий выборочный список, включающий приблизительно 120 имен или названий, будет в скором времени направлен соответствующим государствам. | 
| Moreover, the Government would shortly announce a date for the next round-table meeting in Geneva. | Кроме того, правительство в скором времени сообщит дату следующего совещания "за круглым столом" в Женеве. | 
| The finalized draft budget is to be presented to donors shortly, and it is hoped that the necessary voluntary funding will be forthcoming. | В скором времени донорам будет представлен доработанный проект конституции, и ожидается, что после этого начнут поступать необходимые добровольные взносы. | 
| More nests of conspirators and saboteurs have been uncovered... and further arrests are expected shortly. | Были дополенительно раскрыты группировки заговорщиков и диверсантов... и в скором времени ожидаются дальнейшие аресты. | 
| Switzerland hereby informs the Assembly that it will shortly hold informal consultations on a procedural draft resolution on follow-up to the special session. | Сегодня Швейцария хотела бы информировать Ассамблею о том, что в скором времени она проведет неофициальные консультации по процедурному проекту резолюции, касающемуся дальнейших мер по осуществлению решений специальной сессии. | 
| It was informed that the colour, loose-leaf publication of the revised CEVNI was expected shortly. | Она была проинформирована о том, что в скором времени должна быть издана публикация пересмотренного текста ЕПСВВП в цветном изображении в виде брошюры с вставными листами. | 
| Ethnic monitoring of stop-and-search powers had been introduced into police forces in April 1993, and figures for 1995/1996 would be available shortly. | В апреле 1993 года в полномочия полиции, касающиеся порядка задержания и обыска граждан, были внесены положения о контроле за недопущением дискриминации по этническим признакам, и в скором времени будут готовы данные о соответствующих показателях за 1995-1996 годы. | 
| We expect that the Council will be in a position to take an effective decision in that regard shortly. | Мы рассчитываем, что Совет в скором времени сможет принять эффективное решение в этом плане. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Индии. | 
| The Director-General would shortly be presenting the project so that interested countries could be aware of ongoing UNIDO-Croatian activities. | В скором времени Генеральный директор проведет презентацию этого проекта, и заинтересованные страны смогут ознакомиться с мероприятиями, осуществляемыми в рамках сотруд-ничества между ЮНИДО и Хорватией. | 
| The Advisory Committee would be reporting shortly, in the context of its report on document A/48/945, on the most appropriate procedure for performance reporting. | В скором времени Консультативный комитет в своем докладе по документу А/48/945 изложит предложения об улучшении порядка представления финансовых отчетов. | 
| Record No. 18 of the Chamber of is expected to be put to the vote shortly. | Ожидается, что в скором времени этот законопроект будет поставлен на голосование 6/. | 
| The President: In accordance with arrangements made among members of the Council, I shall adjourn the meeting shortly and resume it this afternoon. | Председатель: Согласно договоренности, достигнутой между членами Совета, я в скором времени прерву это заседание и возобновлю его сегодня во второй половине дня. | 
| Now, as I'm sure you're aware, Tommy Lascelles will be leaving us shortly to begin his well-deserved retirement. | Уверена, ты уже знаешь, что Томми Ласеллс в скором времени покинет нас и уйдет на заслуженный отдых. | 
| I also mentioned that I would shortly inform the Council of the arrangements I would be making to replace him. | Я также сообщил, что в скором времени я информирую Совет о принятых мною мерах по его замене. | 
| It is expected that the second revised edition of CEVNI would be made available shortly in the form of a colour loose-leaf publication. | Ожидается, что второе пересмотренное издание ЕПСВВП в скором времени будет опубликовано в виде документа с вкладными листами в цветном исполнении. | 
| He would shortly provide a detailed response to the statement and report of the Special Rapporteur. | Представитель Демократической Республики Конго заявляет, что он представит в скором времени подробный ответ на заявление и доклад Специального докладчика. | 
| To this list a new service will shortly be added. | В этот перечень в скором времени будет включен новый инструмент - Всемирный справочник по вопросам торговли. | 
| It is envisaged that development of Jittu Estate will begin shortly. | В скором времени предполагается развитие поселения Джитту. |