Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода В скором времени

Примеры в контексте "Shortly - В скором времени"

Примеры: Shortly - В скором времени
The CHAIRMAN pointed out that the documents would be available shortly; meanwhile, the Committee had already decided to consider requests for hearing at its next meeting and, subject to approval, to hear the petitioners themselves. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что документы в скором времени будут представлены; тем временем Комитет уже принял решение рассмотреть просьбы о заслушании на своем следующем заседании и в случае утверждения заслушать самих петиционеров.
It has also been decided that former members of the Anti-Crime Squad will shortly be enrolled in basic courses at the National Public Security Academy (ANSP). В этой связи предусматривается также, что в скором времени прежние военнослужащие батальона по борьбе с преступностью будут обучаться на курсах основной подготовки в Национальной академии общественной безопасности (НАОБ).
The Staff Union at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has requested that the New York Coordinator visit Santiago to establish a Panel of Counsel, as two staff members who have been providing counsel to their ECLAC colleagues will be leaving the duty station shortly. Совет персонала Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна просил, чтобы нью-йоркский координатор посетил Сантьяго на предмет учреждения группы консультантов, поскольку два сотрудника, которые консультировали своих коллег по ЭКЛАК, в скором времени покинут это место службы.
The cost estimates associated with my proposal for the deployment to Sierra Leone of a United Nations peacekeeping force as described above will be submitted to the Security Council shortly in an addendum to the present report. Смета расходов, связанных с моим предложением о развертывании в Сьерра-Леоне описанных выше сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, будет в скором времени представлена Совету Безопасности в добавление к настоящему докладу.
Formal replies to the draft status-of-forces agreements have been received from Algeria and Mauritania, and I hope that the agreements with these two Governments may be signed shortly. От Алжира и Мавритании получены официальные ответы на проект соглашений о статусе сил, и я надеюсь, что соглашения с этими двумя правительствами в скором времени будут подписаны.
Due to the hard work undertaken by UNIDO staff in coordination with African countries, over 60 programme proposals had been developed and would shortly be presented to African Ministers of Industry. Бла-годаря большой работе, проведенной сотрудниками ЮНИДО по вопросам координации деятельности с африканскими странами, было подготовлено более 60 предложений по программам, которые в скором времени будут представлены министрам промышленности африканских стран.
He would accordingly initiate discussions shortly with staff representatives and, even though not required under the regulations in force, with Member States, with a view to achieving cost savings and improving staff members' skills development. Соответст-венно он в скором времени начнет переговоры с представителями персонала и, хотя это и не требуется действующими правилами, с госу-дарствами-членами в целях обеспечения экономии затрат и улучшения положения дел в области повышения квалификации сотрудников.
Mr. Marker has begun consultations with the two Governments and intends shortly to follow up the Secretary-General's desire to give new momentum to these efforts. Г-н Маркер приступил к консультациям с обоими правительствами и намерен в скором времени придать в соответствии с пожеланиями Генерального секретаря этим усилиям новый импульс.
The Ministry of Justice benefited from the cooperation of MICIVIH in the judicial reform plan, which is now being finalized, and whose strategic framework will shortly be completed. Министерству юстиции принесло пользу сотрудничество с МГМГ в разработке плана реформы судебной системы, который почти готов и стратегические рамки которого будут разработаны в скором времени.
To sustain the demobilization programme, additional resources must be provided urgently, either through the UNOMIL budget, which will shortly be submitted to the competent United Nations legislative bodies, or on a voluntary basis. Для осуществления программы демобилизации срочно необходимо выделение дополнительных ресурсов - или через бюджет МНООНЛ, который в скором времени будет представлен компетентным директивным органам Организации Объединенных Наций, или на добровольной основе.
Future approaches will take into account the conclusions and the needs identified by the Panel of Governmental Experts on Small Arms, which is due to present its report shortly. Будущие подходы будут учитывать выводы Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, которая должна в скором времени представить свой доклад, и определенные ею потребности.
He would shortly submit a final report on the matter, and the staffing table would be determined within the framework of preparations for the programme budget for the biennium. В скором времени будет представлен соответствующий окончательный доклад, и в процессе разработки бюджета на двухгодичный период будет подготовлено штатное расписание.
The draft Labour Code, whose preparation is now complete and which ought shortly to be submitted to Parliament for discussion and a vote, is more precise. Проект кодекса законов о труде, подготовка которого завершена и который в скором времени должен быть направлен в парламент для обсуждения и принятия, содержит более конкретные положения.
Since Mr. Akashi is to retire shortly, my delegation wishes to join previous speakers in paying a deserved tribute to him for his leadership and outstanding contribution to the work of the Organization. Поскольку г-н Акаси в скором времени уходит в отставку, моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и воздать должное его руководству и его значительному вкладу в работу нашей Организации.
In principle, his delegation supported the establishment of a development account; he trusted that the Secretariat would shortly provide the Advisory Committee with the information it needed to make a final recommendation. В принципе, его делегация высказывается в поддержку учреждения счета развития; оратор надеется, что Секретариат в скором времени представит Консультативному комитету необходимую ему информацию для вынесения окончательной рекомендации.
The Council members were informed that the Joint Military Commission, under the OAU-designated chairmanship, was scheduled to meet shortly to decide, inter alia, on its headquarters. Члены Совета были проинформированы о том, что Совместная военная комиссия под председательством ОАЕ планирует в скором времени провести заседание для принятия решения, в частности о ее штаб-квартире.
We hope that the parties will be able to reach agreement shortly on the distribution of the various portfolios and that the new government will be set up as soon as possible. Надеемся, что в скором времени стороны смогут прийти к соглашению о распределении портфелей и что в ближайшее время новое правительство будет сформировано.
The informal consultations on agenda item 116, entitled "Pattern of conferences", had concluded successfully and a draft resolution would be circulated shortly for the final consideration and approval of the Committee. Неофициальные консультации по пункту 116 повестки дня, озаглавленному «План конференций», успешно завершились, и проект резолюции будет в скором времени препровожден членам Комитета для его окончательного рассмотрения и утверждения.
The Panel of Experts established pursuant to Security Council resolution 1584 has also continued its work and will shortly report its findings to the Security Council. Группа экспертов, учрежденная в соответствии с резолюцией 1584 Совета Безопасности, также продолжала свою работу и в скором времени представит доклад со своими выводами Совету Безопасности.
We also note that the Registrar indicates that a detailed memorandum on the principle of equality among judges will be transmitted to the Office of Human Resources Management shortly. Мы также принимаем к сведению, что, как отметил Секретарь, Управлению людских ресурсов будет в скором времени представлен меморандум, в котором будет подробно изложен принцип равенства судей.
In that connection, he urged universal acceptance of the Rome Statute of the International Criminal Court, which his Government pledged to incorporate into the country's domestic legal system very shortly. В этой связи он настоятельно призывает признать Римский статут Международного уголовного суда, который его правительство в скором времени обязуется включить во внутреннюю правовую систему страны.
The most recent electoral laws under consideration will be adopted shortly by the Government in order to accelerate the implementation of the electoral process so that the first round of elections can be held on 29 November. В скором времени правительством будут приняты последние законы о выборах, которые сейчас находятся на рассмотрении с целью ускорения избирательного процесса и обеспечения проведения первого тура выборов 29 ноября.
This Act was passed in the Dominica Parliament in January 2002, while a bill for the suppression of financing of terrorism will be tabled before Parliament shortly. Этот закон был принят парламентом Доминики в январе 2002 года, в то время как законопроект о борьбе с финансированием терроризма будет представлен на рассмотрение парламента в скором времени.
Several United Nations regional commissions and specialized agencies were now admitting territories as observers or associate members and the United States Virgin Islands also hoped to be granted observer status in the Caribbean Community shortly. В настоящее время в целом ряде региональных комиссий и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций территории получают статус наблюдателей или ассоциированных членов, а Виргинские острова Соединенных Штатов надеются также получить в скором времени статус наблюдателя при Карибском сообществе.
We hope his candidacy will enjoy overwhelming support during the elections that will be held shortly, at the next OSCE ministerial meeting in Vienna. Мы надеемся на то, что его кандидатура получит широкую поддержку в ходе выборов, которые пройдут в скором времени, на следующей встрече ОБСЕ на уровне министров в Вене.