Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода В скором времени

Примеры в контексте "Shortly - В скором времени"

Примеры: Shortly - В скором времени
It was particularly disheartening because the Deputy Secretary-General, in reply to a letter from the United States Mission five months previously, had indicated that a report on progress with respect to the UNAVEM investigation would be submitted to the General Assembly "shortly". З. Это вызывает особое разочарование еще и потому, что первый заместитель Генерального секретаря в ответе на письмо представительства Соединенных Штатов пять месяцев назад указала, что доклад о ходе расследования в отношении КМООНА будет "в скором времени" представлен Генеральной Ассамблее.
First aid was administered and she was immediately transported to the nearest hospital, where she died shortly afterwards from the injuries she had sustained. Ей была оказана первая медицинская помощь, и она срочно была доставлена в ближайшую больницу, где в скором времени скончалась от полученных ран.
The Working Group has also identified Mali, Ethiopia, Uganda and Mozambique as focus countries in which concerted United Nations system efforts to implement the water objectives of the Special Initiative will shortly commence. Кроме того, Рабочая группа определила Мали, Эфиопию, Уганду и Мозамбик в качестве стран, в которых система Организации Объединенных Наций в скором времени начнет проведение согласованной деятельности по достижению связанных с водными ресурсами целей в рамках Специальной инициативы.
The present report is a first important step toward the elaboration of a comprehensive plan and strategy that I will shortly be putting forward in the context of the reorientation of the Department's information and communications activities. Настоящий доклад представляет собой первый важный шаг на пути к разработке всеобъемлющего плана и стратегии, которые я в скором времени внесу на рассмотрение в контексте переориентации деятельности Департамента в области информации и коммуникации.
He further advised the Committee that the Supply and Transport Section was organizing its annual informal meeting with the donors and the date of which would be advised shortly. Он также информировал Комитет о том, что Секция материально-технического снабжения и транспорта занимается организацией своего ежегодного неофициального совещания с донорами, дата которого будет обнародована в скором времени.
The Chairman said that he would shortly be meeting with the President of the General Assembly and would raise the issue with him then. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что у него в скором времени будет встреча с Председателем Генеральной Ассамблеи и что в разговоре с ним он поднимет данную проблему.
The recently adopted "Jobs and Justice" program makes a good foundation and gives hopes that an environment making possible the inflow of foreign investment and an outburst of private initiative will shortly be created. Принятая недавно программа «Рабочие места и справедливость» создает хорошую основу для этого и позволяет надеяться на то, что в скором времени будут созданы условия для иностранных инвестиций и резкого подъема частной инициативы.
The draft Anti-Terrorism Act, which is under final considerations in the cabinet of ministers and will be shortly submitted to the Parliament, criminalizes the financing of terrorism and lays down provisions to suppress it. В законопроекте о борьбе с терроризмом, который находится на завершающем этапе рассмотрения в кабинете министров и в скором времени будет представлен парламенту, предусмотрена уголовная ответственность за финансирование терроризма и содержатся положения о его пресечении.
The Committee is currently reviewing all the international instruments to which Djibouti is not a party in the light of domestic law and will shortly make a recommendation concerning our accession. Кроме того, в настоящее время Национальный комитет рассматривает все международные соглашения, участником которых Джибути не является, через призму внутригосударственного законодательства, и в скором времени вынесет рекомендации в отношении нашего присоединения к ним.
Forty per cent of the membership of the youth council that is to be established shortly will be made up of girls. В Совете по делам молодежи, который будет созван в скором времени, будет 40% девушек.
The procurement arrangements for the engagement of a consultant for the risk assessment were in progress by June 2004, and the risk review was to start shortly. По состоянию на июнь 2004 года был задействован механизм закупок для найма консультанта по оценке рисков, и в скором времени предполагалось приступить к ее проведению.
We will shortly be signing a trade agreement with Colombia, and we hope to conclude free trade agreements with Taiwan, MERCOSUR, the Andean Group and the Caribbean Community. В скором времени мы подпишем торговое соглашение с Колумбией, и мы надеемся заключить соглашения о свободной торговле с Тайванем, МЕРКОСУР, Андской группой и Карибским сообществом.
We are a signatory of the Statute, and we hope to ratify it shortly, once the constitutional review of the law of ratification issued by the Congress of the Republic is completed. Мы подписали Статут и надеемся ратифицировать его в скором времени после завершения конституционного процесса обзора закона о ратификации, принятого конгрессом Республики.
Particular attention should be given to negotiations on trade and environment, which would start shortly, and to the links with negotiations in other areas such as agriculture. Особое внимание следует уделять переговорам по торговле и окружающей среде, которые начнутся в скором времени, а также связям с переговорами в таких других областях, как сельское хозяйство.
It would also be helpful to interface with the work due to take place shortly on the United Nations Declaration on the Right to Development, taking into account women's rights. Также было бы полезно координировать эту деятельность с той работой, которая должна быть в скором времени проведена в связи с Декларацией Организации Объединенных Наций о праве на развитие, принимая при этом во внимание права женщин.
Her delegation hoped that UNIDO would shortly field the hoped-for mission with a view to the holding of further discussions and the formulation of the required technical inputs. Ее делегация надеется, что ЮНИДО в скором времени направит в Лесото требуемую миссию, которая определит возможность дальнейшего обсуждения этих вопросов и сформулирует соответствующие технические задачи.
The experts on Strategy development have completed their discussions and the first draft of a revised document is expected to be finalised shortly, which will be followed by public discussions. Эксперты, занятые разработкой этой стратегии, завершили свои дискуссии, и, как ожидается, первый проект пересмотренного документа будет готов в скором времени, затем последует его публичное обсуждение.
The members of the Joint Task Force from the Republic of Moldova apologized for the delay and informed participants that they would provide information on the indicator shortly. Члены Совместной целевой группы из Республики Молдова принесли извинения за задержку и проинформировали участников о том, что Молдова в скором времени представит информацию по данному показателю.
We have been informed that a timetable for the elections is to be published shortly, together with an indication of what support will be requested from the international community and MONUC. Нам сообщили, что в скором времени будет опубликован график выборов вместе с указанием того, какую поддержку просят от международного сообщества и МООНДРК.
We now look forward to the next ministerial meeting, to be held shortly in Berlin, which we hope will announce new measures to achieve real progress on the ground. Сейчас мы ожидаем проведения следующего совещания министров, запланированного в скором времени в Берлине, на котором, как мы надеемся, будут обнародованы новые меры по достижению реального прогресса на местах.
It is anticipated that said plan of action will be reviewed shortly by the Resource Development Committee (RDC) before it is presented to the Cabinet for its consideration. Предполагается, что указанный план действий будет в скором времени изучен Комитетом по развитию ресурсов до его представления на рассмотрение Кабинету министров.
Citing a recent initiative relating to the continuity of best practices, the Chef de Cabinet mentioned the "PGA Handbook", which, in accordance with operative paragraph 17 of resolution 64/301, was shortly to be distributed by Switzerland. Отмечая недавнюю инициативу в отношении сохранения передовой практики руководитель аппарата упомянул «Справочник Председателя Генеральной Ассамблеи», который в соответствии с пунктом 17 резолюции 64/301 должен быть в скором времени распространен Швейцарией.
In reply, the secretariat informed, that a letter on the issue had been sent to the Russian Customs authorities and that a response was due shortly. В ответ на это секретариат проинформировал, что российским таможенным органам было направлено письмо на этот счет и что в скором времени должен быть получен ответ.
It was noted that the report "Mapping of the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources" had been released as a publication under the ECE Energy Series; the Russian version was due to be issued shortly. Было отмечено, что доклад "Сравнительный анализ Рамочной классификации ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций" был выпущен в качестве публикации в серии публикаций ЕЭК по энергетике; в скором времени выйдет ее вариант на русском языке.
Following the establishment of the interim Government, Libya had begun assessing the damage and conducting the necessary investigations; further details would be provided by the Libyan Government shortly. После создания временного правительства Ливия начала работу по оценке ущерба и проведению необходимых расследований; в скором времени Ливийское правительство представит дополнительную подробную информацию по этому вопросу.