| Tendering and construction is shortly to begin for apartments for a further 143 families. | Также в скором времени пройдет тендер и начнется строительство квартир еще для 143 семей. | 
| The proposal had been taken up by the Ibero-American Federation of Ombudsmen and would be implemented shortly. | Этот проект был принят латиноамериканской федерацией омбудсменов, и в скором времени начнется его реализация. | 
| The Committee was further informed that the mission support concept would be completed shortly. | Комитету было также сообщено, что в скором времени будет завершена подготовка концепции поддержки Миссии. | 
| China and the Russian Federation will shortly submit a revised draft treaty to the Conference on Disarmament. | В скором времени Китай и Российская Федерация представят на Конференции по разоружению пересмотренный проект этого договора. | 
| With that in mind, the country would shortly launch a national industrial development plan. | С этой целью в стране в скором времени будет принят нацио-нальный план промышленного развития. | 
| Two of my colleagues will be arriving shortly, Mr Ridley and Associate. | В скором времени прибудут двое моих коллег, мистер Ридли и его помощник. | 
| It will consider Mr. Bankowski's appeal for clemency and will submit its recommendation to the governor shortly. | Я рассмотрю прошение о помиловании мистера Банковски и в скором времени сообщу свою рекомендацию губернатора. | 
| Yes, you should be able to have your office back shortly. | Да, в скором времени вы сможете вернуться в свой кабинет. | 
| He's scheduled to host a fundraiser there shortly. | У него запланирована там благотворительная акция в скором времени. | 
| A full statement will be issued shortly. | Полное заявление появится в скором времени. | 
| We will shortly be departing towards Loughborough. | В скором времени мы отправимся в сторону Лафборо. | 
| It would shortly be possible to publish all court decisions so that interested parties had access to relevant information. | В скором времени станет возможным публиковать все судебные решения с тем, чтобы заинтересованные стороны могли иметь доступ к соответствующей информации. | 
| In accordance with resolution 60/251, Djibouti will submit shortly an aide-memoire containing its voluntary pledges and commitments. | В соответствии с резолюцией 60/251 Джибути в скором времени представит памятную записку, содержащую ее добровольные обязательства и обещания. | 
| The College also noted that the draft summary of the compendium would shortly be made available to Commissioners for their comments and advice. | Коллегия отметила также, что проект резюме компендиума в скором времени будет представлен уполномоченным для того, чтобы они сделали свои замечания и рекомендации. | 
| This policy is now being finalised and is expected to be issued shortly. | В настоящее время ведется доработка этого документа, и в скором времени ожидается его выход. | 
| The Secretary-General will inform members shortly about the date of that first meeting. | Генеральный секретарь в скором времени известит членов Ассамблеи о дате проведения этого первого заседания. | 
| The Office's Support Services Branch had been restructured and would shortly be renamed the Treaties and Commission Branch. | Была проведена реорганизация действующего в составе Управления Сектора вспомогательного обслуживания, который в скором времени будет переименован в сектор договоров и по делам Комиссии. | 
| It has played a decisive role in defusing tensions and maintaining the redeployment process, which is expected to be completed shortly. | Она сыграла решающую роль в разрядке напряженности и продолжении процесса передислокации, который, как мы надеемся, должен быть в скором времени завершен. | 
| A new 5-year programme to begin in 2004 is expected to be confirmed shortly. | Как предполагается, в скором времени будет утверждена новая пятилетняя программа, которую планируется начать в 2004 году. | 
| The facilities are becoming available and the troops will start moving into their new accommodations shortly. | В настоящее время строительство продолжается, и в скором времени воинские контингенты начнут размещаться в их новых помещениях. | 
| Two additional civilian police officers are expected to be deployed shortly to the Mission area to assist in these activities. | Ожидается, что в целях содействия этой работе в район Миссии в скором времени будут переведены еще два сотрудника гражданской полиции. | 
| The tactical police unit trained by MONUC in Kisangani is also expected to deploy to Ituri shortly. | Как ожидается, в Итури в скором времени будет развернута тактическая группа полиции, подготовленная МООНДРК в Кисангани. | 
| Bills relating to the implementation of the Rome Statute were to be placed before Parliament for adoption shortly. | Законопроекты, касающиеся применения Римского статута, в скором времени будут представлены для принятия в Национальное собрание. | 
| Therefore, our delegation, reaffirming its long-standing position on the Convention, will abstain in the voting that will take place shortly. | Поэтому наша делегация, подтверждая свою давнюю позицию в отношении Конвенции, воздержится при голосовании, которое будет проводиться в скором времени. | 
| I expect the dates and duration of that meeting to be decided shortly by the Third Committee. | Полагаю, что Третий комитет в скором времени примет решение относительно дат и продолжительности этой сессии. |