| Judges rules will shortly be replaced by legislation based on sections 76 and 78 of the Police and Criminal Evidence Act. | Правила для судей будут в скором времени заменены законодательством, основанным на положениях статьей 76 и 78 Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам. | 
| In the area of privatization, a regional workshop would shortly be held on the rehabilitation of industrial enterprises in Afghanistan. | Что касается приватизации, то в скором времени будет проведен региональный практикум по восстановлению промышленных предприятий в Афганистане. | 
| The passage of the Terrorism Prevention Bill, which is anticipated shortly, will ensure this process. | Принятие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое ожидается в скором времени, будет обеспечивать этот процесс. | 
| We also note the expectation that a fifth country-specific configuration is likely to be established shortly. | Мы также отмечаем, что, как ожидается в скором времени, вероятно, будет создана пятая структура по еще одной стране. | 
| Kazakhstan and Uzbekistan were already Contracting Parties to ATP and Kyrgyzstan and Tajikistan were expected to accede shortly. | Казахстан и Узбекистан уже являются Договаривающимися сторонами СПС, а Кыргызстан и Таджикистан, как ожидается, присоединятся к нему в скором времени. | 
| The new Force Commander, General Floriano Peixoto Vieira Neto, will assume his functions shortly. | Новый Командующий силами генерал Флориану Пейшоту Виейра Нету в скором времени приступит к исполнению своих обязанностей. | 
| The one-stop shop will shortly be able to issue construction permits. | Этот единый центр в скором времени сможет выдавать разрешения на строительство. | 
| Therefore it is expected the Agreement will be signed shortly. | Тем самым ожидается, что в скором времени соглашение будет заключено. | 
| According to the prosecutor, Ms. Gbagbo will be transferred shortly to the local prison. | По словам прокурора, в скором времени г-жа Гбагбо будет переведена в местную тюрьму. | 
| The proposal was approved by the organization and will be enforced shortly. | Предложение было одобрено Организацией и в скором времени вступит в силу. | 
| She was impressed by the various bills currently before parliament and hoped that they would be enacted shortly. | На нее произвело впечатление то обстоятельство, что в настоящее время на рассмотрении парламента находятся самые различные законопроекты, и она выражает надежду, что они будут в скором времени приняты. | 
| According to the Government, the draft laws and sets of draft amendments will be submitted to the Parliament shortly. | Как сообщают представители правительства, законопроекты и новые поправки в скором времени поступят на рассмотрение парламента. | 
| Work is expected to start shortly. | Работы должны начаться в скором времени. | 
| It will shortly be possible to access the information on the calendar in more than 40 languages. | Прилагаются усилия для того, чтобы в скором времени информация из этого календаря могла быть доступна на более чем 40 языках. | 
| Guidelines for mediation of such cases have been approved and will shortly be disseminated. | Утверждены и в скором времени будут распространены руководящие принципы рассмотрения подобных дел. | 
| A summary table showing the various compensation measures that might be taken would be submitted shortly. | В скором времени будет представлена сводная таблица различных предусматриваемых мер по возмещению. | 
| The new legislation had recently been announced and would be introduced in Parliament shortly. | Новое законодательство было недавно обнародовано и в скором времени будет принято парламентом. | 
| It is hoped that a technical cooperation agreement with OHCHR will be signed shortly. | Есть основания надеяться, что в скором времени будет подписано соглашение о техническом сотрудничестве с УВКПЧ. | 
| It is anticipated that the necessary measures to launch a bank for poor people will be completed shortly. | Ожидается, что в скором времени будут приняты необходимые меры, направленные на учреждение специального банка для малоимущих слоев населения. | 
| The 1970 Extradition Act would shortly be reviewed in the light of Mauritian obligations under international treaties, including counter-terrorism conventions. | Закон об экстрадиции 1970 года в скором времени будет пересмотрен в свете маврикийских обязательств по международным договорам, в том числе по конвенциям о противодействии терроризму. | 
| UNOPS would update the annex shortly, and would be available to provide any further explanations and information that the Committee might require. | ЮНОПС в скором времени обновит приложение и будет готово дать более подробные объяснения и любую информацию, которая может потребоваться Комитету. | 
| The relevant report is in the final stages of preparation and will be submitted shortly to the Secretariat of the African Union Commission. | Сейчас мы завершаем работу над соответствующим докладом, который в скором времени будет направлен в секретариат Комиссии Африканского союза. | 
| The Secretariat will announce shortly any additional sponsors. | В скором времени Секретариат объявит дополнительных соавторов. | 
| Negotiations with the Central American countries are scheduled to begin shortly. | В скором времени мы планируем начать переговоры с Центральноамериканскими странами. | 
| Three additional patrol boats, donated by the United States of America, are also expected to be delivered shortly. | В скором времени ожидается доставка также еще трех патрульных катеров, которые предоставляются Соединенными Штатами Америки. |