Английский - русский
Перевод слова Shortly
Вариант перевода В скором времени

Примеры в контексте "Shortly - В скором времени"

Примеры: Shortly - В скором времени
There is or shortly will be available on Quickfirst, under "Questions and answers", some useful historical information pertaining to the work of the First Committee, and more specifically, information on the issue of the provision to the First Committee of verbatim records. На электронной страничке "Quickfirst", в разделе «Вопросы и ответы», уже размещена или будет размещена в скором времени некоторая полезная информация исторического характера, касающаяся работы Первого комитета, в частности информация по вопросу о составлении стенографических отчетов о заседаниях Первого комитета.
Regarding the appointment of a special envoy for missing persons, it is my understanding that the United Nations High Commissioner for Human Rights is finalizing arrangements for the appointment of such a special envoy and that this will be done shortly. Что касается назначения специального посланника по вопросам пропавших без вести, то, как я понимаю, Верховный комиссар по правам человека завершает меры по назначению такого специального посланника, и в скором времени это будет сделано.
Yesterday we deposited our instrument of ratification for the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and shortly we will deposit our instrument of ratification for the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation. Вчера мы сдали на хранение нашу грамоту о ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, и в скором времени мы сдадим на хранение нашу грамоту о ратификации Протокола о борьбе с противозаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию.
My delegation will shortly present the summary and conclusions of this seminar to Member States through letters to you, Mr. President, and to the President of the Security Council and the President of the Economic and Social Council. В скором времени моя делегация представит государствам-членам резюме и выводы этого семинара в форме писем, адресованных Вам, г-н Председатель, и председателям Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
We abide by the EU Code of Conduct on Arms Exports and will shortly start exchanging information on the import and export of small arms under the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. Мы выполняем Кодекс поведения ЕС в отношении экспорта оружия и в скором времени начнем обмениваться информацией, касающейся импорта и экспорта стрелкового оружия в рамках Документа ОБСЕ о стрелковом и легком оружии.
The Security Council will shortly consider a draft resolution on the Middle East that must include such a proposal, and my delegation will fully support the adoption of the draft resolution by the Council. Совет Безопасности в скором времени будет рассматривать проект резолюции по Ближнему Востоку, который должен включать такое предложение, и моя делегация окажет полную поддержку принятию Советом этого проекта резолюции.
The Committee noted the information provided by members of the ECE and ESCAP secretariats about the progress made in this area, including the development of a joint programme of work in the context of an informal group to be convened shortly by ECE, ESCAP and EC. Комитет принял к сведению информацию, представленную сотрудниками секретариатов ЕЭК и ЭСКАТО о ходе работы в этой области, включая разработку совместной программы работы в рамках неофициальной группы, совещание которой в скором времени должно быть созвано ЕЭК, ЭСКАТО и ЕК.
It would very shortly be abolished for nationals of the European Union with the entry into force of the agreement between Switzerland and the European Union on the free movement of individuals and for EFTA nationals when that Convention was amended. Он будет в скором времени отменен для граждан Европейского союза со вступлением в силу соглашения между Швейцарией и Европейским союзом о свободном передвижении людей и для граждан стран ЕАСТ с внесением поправок в данную Конвенцию.
The Prison Service spokeswoman stated that the hearing test had been postponed because of a physicians' strike and that the psychiatric test would be carried out shortly. (Ha'aretz, 22 December) Официальный представитель Службы тюремных заведений заявила, что проверка на слух была отложена в связи с забастовкой врачей, а психиатрическое обследование будет проведено в скором времени. ("Гаарец", 22 декабря)
Migration measures: The Council for Public Security and National Defence of the Republic of Panama is drafting a report on migration and security controls which will be transmitted shortly to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council. Меры в области миграции: Совет государственной безопасности и национальной обороны Республики Панама подготавливает доклад о механизмах контроля в области миграции и безопасности, который в скором времени будет препровожден Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Kosovo Trust Agency Board announced on 15 May tenders for the first six enterprises earmarked for the first round of privatization; 12 more are expected to issue shortly. 15 мая Совет Косовского траст-агентства объявил о проведении первого этапа приватизации первых шести предприятий; ожидается, что в скором времени будет объявлено решение о приватизации еще двенадцати предприятий.
In that context, I associate myself with the statement to be made shortly on behalf of the Central African States by the Ambassador of the Congo, the current Chairman of the Economic Community of Central African States. В этом контексте я присоединяюсь к заявлению, которое в скором времени сделает от имени государств Центральной Африки посол Конго, нынешний Председатель Экономического сообщества западноафриканских государств.
CARICOM associates itself with the statements made by Ambassador Ashe of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China and the statement to be made shortly by the Ambassador Friday of Grenada, on behalf of the Alliance of Small Island Developing States. КАРИКОМ присоединяется к заявлению, с которым выступил посол Антигуа и Барбуды Эш от имени Группы 77 и Китая, и к заявлению, с которым в скором времени выступит посол Гренады Фрайдей от имени Альянса малых островных развивающихся государств.
Noting that talks between the parties on a comprehensive political settlement will resume shortly and urging the parties to achieve substantive progress towards a political settlement consistent with the principles set out in its previous resolutions, отмечая, что переговоры между сторонами о всеобъемлющем политическом урегулировании будут в скором времени возобновлены, и настоятельно призывая стороны достичь существенного прогресса на пути к политическому урегулированию в соответствии с принципами, изложенными в его предыдущих резолюциях,
90.2. Partially accepted; Poland is going to finish shortly the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; once CRPD has been ratified, the Optional Protocol will be examined with a view to possible signature and ratification in due course; 90.2 Принята частично; Польша намеревается завершить в скором времени ратификацию Конвенции о правах инвалидов; сразу же после ратификации КПИ настанет очередь рассмотрения Факультативного протокола на предмет возможного подписания и ратификации в должное время;
Shortly our Foreign Ministers shall conclude a Plan of Action to implement the goals set out in the declaration. В скором времени наши министры иностранных дел завершат план действий по осуществлению целей, изложенных в декларации.
Shortly, the people of Latvia will voice their opinion of these changes in a referendum. В скором времени народ Латвии выскажет свое мнение об этих изменениях во время референдума.
Shortly, the secretariat will contact the Geneva missions of the remaining Contracting Parties and invite appropriate government officials to participate in this exercise. В скором времени секретариат свяжется с представительствами остальных Договаривающихся сторон в Женеве и предложит соответствующим государственным должностным лицам принять участие в этой работе.
Shortly, the Democratic Republic of Timor-Leste, a country where this Organization has been deeply and positively involved, will also become a new member of the United Nations family. В скором времени Демократическая Республика Тимор-Лешти, страна, в становление которой наша Организация внесла существенный и конструктивный вклад, также станет новым членом семьи Организации Объединенных Наций.
Shortly, I intend to file additional requests for referral, under rule 11 bis, of the cases of additional indictees to Rwanda, given that the latter is currently the only jurisdiction willing to take any additional cases from the ICTR. В скором времени я намерен подать дополнительные ходатайства о передаче Руанде в соответствии со статьей 11 bis дел еще ряда обвиняемых, учитывая то, что Руанда - это сейчас единственная страна, готовая принять дополнительные дела от МУТР.
Judgement is expected shortly. Ожидается, что решение будет вынесено в скором времени.
You should expect her shortly. В скором времени, она должна здесь появиться.
Changes will be announced shortly. Предлагаемые изменения будут в скором времени обнародованы.
Another judgement is expected shortly. Еще одно решение ожидается в скором времени.
The consultancy will begin shortly. Данный консультативный процесс должен начаться уже в скором времени.