A report from the Netherlands Antilles covering the period 1998-2006 would be submitted shortly. |
Доклад Нидерландских Антильских островов, охватывающий период 1998-2006 годов, будет представлен в скором времени. |
The report further states that the new text will be put before the Chamber of Deputies shortly. |
В докладе также говорится, что новый текст будет в скором времени представлен Палате депутатов. |
The last remaining amount outstanding is expected to be settled shortly. |
Ожидается, что в скором времени удастся взыскать последнюю недостающую сумму. |
This questionnaire is to be distributed to Contracting Parties shortly. |
Этот вопросник планируется в скором времени распространить среди Договаривающихся сторон. |
It shall also participate in monitoring elections to be held shortly in Djibouti and Ethiopia. |
Лига будет также принимать участие в наблюдении за выборами, которые в скором времени состоятся в Джибути и Эфиопии. |
The President will assign the case to a Trial Chamber shortly. |
Председатель передаст это дело на рассмотрение одной из Судебных камер в скором времени. |
The President will designate a Trial Chamber for the re-trial shortly. |
Председатель в скором времени назначит Судебную камеру для повторного разбирательства. |
For this purpose, a United Nations team comprising of experts will travel shortly to N'Djamena. |
С этой целью в скором времени в Нджамену будет направлена группа Организации Объединенных Наций, в состав которой будут входить эксперты. |
Documents will shortly be provided that confirm this criminal activity by the Georgian militarists. |
В скором времени будут представлены документы, подтверждающие эту преступную деятельность грузинской военщины. |
The bill was to be submitted to the Council of Ministers shortly. |
Этот законопроект должен в скором времени поступить на рассмотрение кабинета министров. |
The Committee would shortly receive her Government's official response to its Views. |
Комитет в скором времени получит официальный ответ её правительства на свои соображения. |
All national stakeholders would shortly be called on to cooperate in the preparation of the national report. |
В скором времени ко всем заинтересованным сторонам на национальном уровне будет обращен соответствующий призыв принять участие в подготовке национального доклада. |
A bill relating to that question had been drafted and would be submitted to parliament shortly. |
Был разработан законопроект, касающийся этого вопроса, и он в скором времени поступит в парламент. |
We hope to receive instructions shortly. |
Мы надеемся получить указания в скором времени. |
The Government will shortly move a Parliamentary motion seeking approval of the terms of the Convention. |
В скором времени правительство выступит в парламенте с предложением одобрить положения этой Конвенции. |
We'll have it back on shortly. |
В скором времени вернем ее обратно. |
This ship, and her history will shortly become the care of another crew. |
Этот корабль, и его история в скором времени станут заботиться о другом экипаже. |
Peter Sholtz, one of the best climbers in Germany, crashed shortly on Mont Blanc. |
Петер Шолц, один из лучших альпинистов Германии, разбился в скором времени на Монблане. |
The Advisory Committee was informed that the President of the General Assembly will shortly launch the process of constituting the expert group; |
Консультативному комитету сообщили, что Председатель Генеральной Ассамблеи в скором времени начнет процесс создания группы экспертов; |
Also, the Commission would shortly make decisions and recommendations on the irregularities detected at the various levels of administration. |
Кроме того, он отмечает, что в скором времени Комиссия выскажет свое мнение о нарушениях административных органов различных уровней и представит свои рекомендации. |
A draft resolution setting out that time frame would shortly be sent to the Secretariat and debated in the Security Council. |
В скором времени в Секретариат будет направлен проект резолюции с указанием соответствующих сроков, который станет предметом прений в Совете Безопасности. |
At to the precise subject, the Office was in the process of discussions with the African Group and hoped to share the theme shortly. |
Что касается точной темы обсуждения, то в настоящее время Управление обсуждает ее с Африканской группой и надеется, что в скором времени сообщит о результатах. |
Mexico is currently negotiating agreements, which it hopes to finalize shortly, with the Governments of Italy, Germany, the Russian Federation and Ukraine. |
В настоящее время Мексика ведет и в скором времени надеется завершить переговоры по соглашениям с правительствами Италии, Германии, Российской Федерации и Украины. |
The National Strategy for Improving the Situation of the Roma would shortly be replaced by a new strategy more suited to the prevailing situation. |
Национальная стратегия по улучшению положения цыган в скором времени будет заменена новой стратегией, которая лучше соответствует превалирующей в настоящее время ситуации. |
The Special Representative stressed that the United Nations had urged a swift and transparent investigation by the Government and would shortly publish the results of its own internal enquiry. |
Специальный представитель подчеркнула, что Организация Объединенных Наций потребовала, чтобы правительство провело оперативное и прозрачное расследование, и в скором времени опубликует результаты собственного внутреннего расследования. |