| The shelter takes in any girls who find themselves in difficult circumstances. | В приют принимаются любые девушки, которые находятся в сложных обстоятельствах. |
| According to a survey made, there are 21 shelter homes in Finland, offering 123 family places. | Согласно проведенному обследованию, в Финляндии насчитывается 21 приют с возможностью предоставления 123 семейных мест. |
| A model of half way houses should be considered for women who have resided in the shelter. | З. Следует рассмотреть вопрос о разработке модели реабилитационного заведения для женщин, прошедших через приют. |
| The shelter has been fully fitted out with all of the essentials needed to provide accommodation, food and recreation. | Этот приют оснащен всем необходимым для обеспечения проживания, питания и отдыха. |
| Widowed who are in need of financial support are assisted with shelter and safety by the government and international organizations. | Правительство и международные организации оказывают помощь вдовам, нуждающимся в финансовой поддержке, предоставляя им приют и обеспечивая их безопасность. |
| Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons. | Сербия сталкивается со многими проблемами в области миграции и продолжает предоставлять приют многим беженцам и внутренне перемещенным лицам. |
| A shelter for victims of trafficking and torture was being established. | В настоящее время создается приют для жертв торговли людьми и применения пыток. |
| Since 2007, a shelter for victims has been operational. | С 2007 года действует приют для жертв торговли людьми. |
| The people concerned were offered advice on protective measures, received temporary shelter at MONUSCO field bases or were relocated as necessary. | Им предлагались консультации о мерах защиты, был предоставлен временный приют на полевых базах МООНСДРК, и в случае необходимости осуществлялось их перемещение. |
| This shelter has different facilities for boys and girls. | Этот приют имеет раздельные помещения для мальчиков и девочек. |
| Accommodation and meals are provided in the shelter, as well as a range of cultural and sports activities. | Приют обеспечивает детей жильем и питанием, а также возможностью участвовать в различных культурных и спортивных мероприятиях. |
| covering transportation costs to a shelter when necessary; | оплату расходов на переезд в приют, в случае необходимости; |
| transfer to another facility if a shelter cannot accommodate persons with disabilities; | перевод в другое учреждение, если какой-либо приют не в состоянии предоставить условия для лиц с ограниченными возможностями; |
| One of the most significant results is that it has become possible to find shelter for people requesting it at country level. | Одним из наиболее значимых результатов стало то, что появилась возможность на национальном уровне найти приют для нуждающихся в нем лиц. |
| It is composed of five units: outreach, medical centre, short-term shelter, long-term treatment, home and post-institutional follow-up. | Она включает в себя пять компонентов: работу с населением, медицинский центр, временный приют, центр долгосрочного пребывания и постстационарный контроль. |
| In his decision, the Parliamentary Ombudsman found that the shelter home maintained by the city was not of an adequate standard. | В своем решении парламентский омбудсмен отметил, что приют, находящийся в ведении муниципальных властей, не отвечает должным стандартам. |
| Presently Portugal has one shelter for victims of trafficking, with place for six persons. | В настоящее время в Португалии имеется один приют для жертв торговли людьми, рассчитанный на шесть человек. |
| She wondered whether there were any witness protection programmes and whether one shelter for victims was sufficient to meet the demand. | Она интересуется, существуют ли программы защиты свидетелей, и спрашивает, достаточно ли иметь всего лишь один приют для пострадавших. |
| The government has set the target of providing immediate, safe shelter for victims of violence in dependent relationships. | Правительство поставило перед собой цель незамедлительно обеспечивать безопасный приют для потерпевших в результате насилия в отношениях зависимости. |
| The Province of Formosa has a shelter run by the social affairs department. | Приют в провинции Формоса находится в ведении органа по социальным вопросам. |
| The northernmost shelter home is situated in Rovaniemi, Lapland. | Самый северный приют находится в Рованиеми, Лапландия. |
| For example in the entire Province of Lapland there is only one shelter. | Так, во всей провинции Лапландия имеется лишь один приют. |
| There is one shelter for the victims of trafficking that operates within the Ministry of Internal Affairs. | Имеется один приют для жертв торговли людьми, который функционирует в рамках министерства внутренних дел. |
| There is one shelter for the victims of violence at the moment operating within the local NGO. | В настоящее время имеется один приют для жертв насилия, который функционирует в рамках местной НПО. |
| It recommended to enhance the efforts to combat violence against women and to improve women's access to safe shelter. | Она рекомендовала активизировать усилия по борьбе с насилием в отношении женщин и расширению возможностей женщин получать безопасный приют. |