I have already apologized for coming to the shelter in Vegas. I understand it was a big mistake, but I promise you can trust me. |
Я уже извинился за то, что приехал в приют в Вегас, я понимаю, что это была большая ошибка, но я обещаю, что ты можешь доверять мне |
(b) The State party does not provide free legal aid, the assistance of a guardian, protection, psychological and medical support and shelter to unaccompanied minors and child victims of gender-based violence; |
Ь) государство-участник не предоставляет бесплатную юридическую помощь, помощь со стороны опекуна, защиту, психологическую и медицинскую поддержку и приют для несопровождаемых несовершеннолетних лиц и детей, пострадавших от насилия на гендерной почве; |
Provide social work, refer them to others who may assist them, such as Haus Ruth (shelter for victims of gender-based violence), the Salvation Army and also help them to understand the court process, which can be very intimidating. |
о социальная работа, направление жертв в другие организации, которые могут оказать им содействие, например в "Хаус Рут" (приют для жертв гендерного насилия) или Армию спасения, а также оказание им помощи в понимании судебного процесса, который у многих вызывает сильный страх. |
In its September 1906 resolution on neutrality, the Institute of International Law defined it as follows: "The right to neutral asylum is the right of a neutral State to grant, within its jurisdiction, shelter to those seeking refuge from the calamities of war" |
В своей резолюции от сентября 1906 года о режиме нейтралитета Институт международного права определял такое убежище следующим образом: "Право нейтрального убежища является правом сохраняющего нейтралитет государства предоставлять в пределах своей юрисдикции приют тем, кто ищет убежище от угроз, связанных с войной". |
The construction was conducted by the technician A. V. Drucker, it began in 1904, and the shelter was opened on October 5, 1905 (consecrated on November 15, 1905). |
Строительство вёл техник А. В. Друкер, оно началось в 1904 году, а открыт приют был 5 октября 1905 года (освящён 15 ноября 1905 года). |
Act XXXI of 1997 on Protection of Children and Public Guardianship allows an abused woman and her child and an abused pregnant woman to be placed in a shelter called a "transitional home for families." |
Закон XXXI 1997 года о защите детей и государственной опеке позволяет помещать подвергшуюся насилию женщину и ее ребенка и подвергшуюся насилию беременную женщину в приют, называемый "временным семейным приютом". |
The shelter offers accommodation, food, medical support, emotional support, legal assistance, boosting of communicative capacities and co-existence in the community as well as support in the process of autonomy and integrity in the society; |
Приют предлагает размещение, питание, медицинскую помощь, эмоциональную поддержку, правовую помощь, расширение возможностей общения и совместного проживания в общинах, а также поддержку процесса обеспечения самостоятельности и самодостаточности в обществе. |
After the service today, the Winter Shelter Charity do a Christmas lunch for all the homeless at the church. |
После сегодняшней службы Благотворительное общество Зимний Приют устраивает Рождественский ланч для всех бездомных в церкви. |
The Shelter has capacity to accommodate approximately 150 lodgers. |
Приют в состоянии разместить примерно 150 проживающих. |
The report provides information on the opening of the "Children's Shelter" Reintegration Centre on 14 January 2011. |
В докладе сообщается об открытии 14 января 2011 года реинтеграционного центра "Детский приют". |
There is also another Shelter operated by the Greek Red Cross with a capacity of 80 beds. |
Имеется также еще один приют, обслуживаемый Красным Крестом Греции и рассчитанный на 80 койко-мест. |
Moreover, the Shelter provides a measure of social integration for the children placed therein. |
Кроме того, приют представляет собой форму социальной интеграции для детей, помещенных туда. |
Shelter Gambia, in collaboration with the Department of Social Welfare, is providing surgery to women with VVF. |
Приют «Убежище - Гамбия» совместно с Департаментом социального обеспечения обеспечивает хирургическую помощь женщинам с везиковагинальными свищами. |
The Shelter is now under the Ministry of Gender, Family and Human Rights. |
В настоящее время приют находится в ведении Министерства по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека. |
Shelter house is not a commercial establishment. |
Приют - это не коммерческая организация. |
And I want to thank you for comin' out and supporting the Second Street Shelter. |
Хочу поблагодарить вас за то, что пришли, поддержали приют на Второй улице. |
In the course of the Boris Shchukin School he played the role in the film Vicky Alexander Alexandrov "Shelter comedians". |
На втором курсе Щукинского училища сыграла роль Вики в фильме Александра Александрова «Приют комедиантов». |
The Shelter for Battered Women was established in the spring of 1994. |
Приют для женщин, подвергшихся избиениям, был создан весной 1994 года. |
Ms. Marcia Camargo Shelter Viva Maria |
Г-жа Марсия Камаргу Приют "Вива Мария" |
Shelter in Hounslow say they can give Miriam a place by the end of the week and I'm going to ask Father Joe if he'll put Kevin up. |
Приют в Хаунслоу говорит, что может дать Мириам место к концу недели, и я собираюсь попросить отца Джо дать приют Кевину. |
Shelter continued to be one of the priority requests of returnees. |
Одной из просьб, с которыми наиболее часто обращаются возвращенцы, по-прежнему является просьба предоставить им приют. |
Welcome to the Natesville Animal Shelter. |
Добро пожаловать в Нейтсвилльский приют для животных. |
Good morning, South Philadelphia Animal Shelter. |
Доброе утро, южно-филадельфийский приют для животных. |
Liaison also took place with charitable organisations such as the National Homes Alliance and Shelter from whom volunteers were sought to help conduct the enumeration. |
Также была установлена связь с благотворительными организациями, такими, как Национальный альянс домов и "Приют", которым была адресована просьба выделить добровольцев для оказания помощи в проведении регистрации. |
The Women's Shelter is run by an independent organization, the Organization of the Women's Shelter. |
Приют для женщин действует под эгидой независимой организации "Приют для женщин". |