A shelter had been opened where domestic workers who had filed complaints of abuse could stay pending the investigation of their case or until they left the country. |
Для домработников, подавших жалобу на плохое обращение, был открыт приют, в котором они могут находиться, пока рассматривается их дело или пока они не покинут страну. |
State hostels are social institutions that provide shelter and cater for the welfare of infants, children and juveniles suffering from family disintegration or loss of one or both parents. |
Государственные дома-интернаты представляют собой социальные учреждения, где могут найти приют и заботу дети и подростки, семьи которых распались или которые потеряли одного из родителей или их обоих. |
In addition, if a temporary shelter operated by a women's consulting office allocates a staff member to take care of infants who accompany their mothers, the necessary expenses are subsidized. |
В дополнение к этому если временный приют, работающий при женском консультационном отделе, выделяет сотрудника для ухода за детьми младшего возраста, поступающими в приют вместе со своими матерями, на необходимые расходы выделяются субсидии. |
The staff of the social and psychological support centres provide 24-hour emergency assistance, including food, shelter and social support for persons in difficult circumstances, to help them return to normal life as soon as possible. |
Работниками центров социально-психологической помощи предоставляется неотложная круглосуточная помощь, в том числе питание, приют, социальное сопровождение лицам, оказавшимся в сложных жизненных обстоятельствах, с целью скорейшего их возвращения к нормальным условиям жизнедеятельности. |
The shelter provides a temporary refuge to women away from conflictual family environment and to children in difficult circumstances such as those who are battered, neglected or ill-treated by parents or guardians. |
Приют предоставляет временное убежище женщинам из конфликтных семей и детям, оказавшимся в трудном положении, которых бьют, лишают внимания или с которыми жестоко обращаются родители или опекуны. |
In 2012, a short-stay shelter was established, providing accommodation, protection and guidance for single women or women with children who are victims of domestic violence and whose lives are at risk. |
В 2012 году был открыт приют краткосрочного пребывания для предоставления защиты, консультирования и размещения женщин - жертв насилия в семье, жизни которых угрожает опасность, причем как в одиночку, так и с детьми. |
A second safe house or shelter, the Model House, was established in 2009. It has the capacity to house up to 40 people. |
Кроме того, в 2009 году был открыт второй приют под названием «Образцовый дом», в котором можно разместить до 40 человек. |
When you were 13, you ran away to New York, and you went to a shelter. |
Когда тебе было 13 лет, ты убежал в Нью-Йорк, и попал в приют. |
You want me to have one of my guys take him to the shelter? |
Хочешь, чтобы один из моих парней отвел его в приют? |
So one day my dad drove him to the animal shelter while my mom and my sister packed up the house. |
И вот однажды, мой папа повёз его в приют для животных В то время, когда моя мама и сестра собирали вещи дома. |
I have outfitted mess halls to feed all former slaves and barracks to shelter them. |
Я обустроила столовые, чтобы кормить там бывших рабов, и бараки, чтобы дать им приют. |
We're going to a shelter. |
Он вас отвезёт в детский приют. |
Twenty-four women left the shelter during 2008, of which ten women received a one-year visa and left for residence outside the shelter, eight women left the shelter on their own accord and six returned to their country of origin. |
В 2008 году приют покинули 24 женщины, 10 из которых получили годичную визу и выбыли к месту жительства за пределами приюта, восемь покинули приют добровольно и шесть вернулись в свои страны происхождения. |
The mentioned shelter, as well as the shelter of the Women's group Karlovac "Step", were used for providing for of victims of trafficking in human beings till the establishment of official shelter. |
Упомянутый приют, равно как и приют женской группы "Шаг" в городе Карловац, использовался для временного размещения жертв торговли людьми до момента создания официального приюта. |
"Shelter: On Kindness" is an exploration, an exercise in inviting artists, architects, writers and thinkers to reflect on what qualities of environment and circumstance afford us shelter in a physical and metaphorical sense. |
Выставка «Приют: О Доброте» - это исследование и приглашение художников, архитекторов, писателей и мыслителей задуматься о том, какие качества окружающей среды и обстоятельства позволяют нам ощутить приют или убежище в прямом и переносном смысле. |
If we don't pay, we have to go to a shelter. |
Если мы не будем платить, мы пойдём в приют. |
The church - it runs a shelter in town, and we work here. |
Церковь... она содержит в городе приют. и мы здесь работаем |
He told me... to send Julia to counsel her, to persuade her to come to the shelter. |
Он сказал мне... что послал к ней Джулию, чтобы та уговорила Миранду приехать в приют. |
I just know that he spends his mornings with Kathryn, gets his coffee, then drives to the animal shelter to start work at 7:30, and then he's home around 5:00. |
Я только знаю, что утро он проводит с Кэтрин, заезжает за кофе, потом в приют для животных к 7:30, а около 5 вечера возвращается домой. |
The youngest woman referred to the shelter was 20 years old and the oldest was 34. |
Самой молодой женщине, направленной в приют, было 20 лет, а самой старшей - 34 года. |
The shelter of the Athens Archdiocese also provides training (like, for instance, handicraft courses) aiming at their employment and social rehabilitation |
приют Афинской архиепископской епархии также обеспечивает профессиональную подготовку (например, ремесленные курсы), нацеленную на трудоустройство и социальную реабилитацию. |
The Institute also has among its students 11 children lacking parental protection, who found shelter with the Umid ieri association for homeless children. |
В училище также обучаются 11 детей, лишенных родительской опеки и нашедших приют в обществе для беспризорных детей "Умид йери". |
In this connection, in November 2003 the akimat (city administration) of Almaty opened a shelter for children who leave their families temporarily owing to various conflict situations. |
В связи с этим акимат города Алматы открыл в ноябре 2003 года приют для детей, временно ушедших из семей по различным конфликтным ситуациям. |
The Crisis Center offers women (and men), who have suffered abuse, shelter and social, legal and psychological help and guidance. |
Кризисный центр предоставляет приют женщинам (и мужчинам), подвергшимся жестокому обращению, и оказывает им социальную, юридическую, психологическую и консультативную помощь. |
The right of territorial asylum is understood to mean the right of a State of refuge to grant shelter or protection on its territory to a foreigner who requests it. |
Под правом территориального убежища понимается право государства убежища предоставлять иностранцу в соответствии с его ходатайством приют или защиту на своей территории. |