| So go back to your shelter where you can feel good about yourself for helping some poor colored people. | Поэтому возвращайся в свой приют, где ты сможешь хорошо себя чувствовать, за ту помощь, которую ты оказываешь бедным цветным людям. |
| The next time I see him he's escorting the very same vagabond into his shop for shelter. | А потом я вижу, как он предлагает той самой бродяжке приют в своем магазине. |
| That your son is terrified You'll take him back to a shelter | Тогда, возможно, ваш сын в ужасе, что вы отправитесь обратно в приют |
| So did you think about maybe putting the dog In an animal shelter? | Так вы не подумывали поместить собачку в приют для животных? |
| I was going to go to the shelter and see if he could tell me a little more about Zeke Frebeaux. | Я собираюсь пойти к нему в приют и узнать, сможет ли он рассказать мне что-нибудь о Зике Фрибо. |
| We can't give her money, but maybe we can help her get into a women's shelter. | Мы не можем дать ей денег, но может мы можем помочь ей перебраться в женский приют. |
| Did that Eddie kid turn back up at the shelter? | Слушай, а тот мальчишка, Эдди, не вернулся в приют? |
| You're coming to the shelter, right? | Да, Озан? - Вы придете в приют, точно? |
| Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated. | Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано. |
| Can we stop by the florist on the way to the shelter? | Может остановимся у цветочного по дороге в приют? |
| Your great-great-grandfather gave him shelter when no one else would. | Твой прапрадед дал ему приют когда другие отказались |
| In the wilderness shelter is always given to the needy | В пустыне нуждающемуся всегда найдётся приют. |
| It should be noted that the shelter also finds jobs for women who are deemed ready to work. | Следует отметить, что приют также занимается поиском работы для женщин, которые считают, что готовы к этому. |
| It's an animal shelter, but it's shut down due to budget cuts. | Приют для животных, но он закрыт по сокращениям бюджета. |
| And if it is one minute late, I will go to the animal shelter and get you a kitty cat. | Опоздаешь на минуту, я пойду в приют для животных, возьму там котёнка. |
| The official shelter was established in July 2003 and comes within the competence of the Ministry of Labour and Social Welfare. | Официальный приют был создан в июле 2003 года и находится в ведении министерства труда и социального обеспечения. |
| In Argentina, the Buenos Aires directorate-general for women operated a shelter for victims of violence offering personalized care to teenage mothers. | В Аргентине по линии Буэнос-Айресского генерального управления по делам женщин создан приют для жертв насилия, в котором матерям-подросткам оказываются персональные услуги. |
| Draft legislation on trafficking in children was currently before the Council of Ministers and a transit shelter would shortly be inaugurated in Libreville for children rescued from traffickers. | Сейчас на рассмотрение Совета министров вынесен проект законодательства о борьбе с торговлей детьми и скоро в Либревиле будет открыт транзитный приют для детей, освобожденных из плена торговцев. |
| In still another case the prosecutors' office was notified by a mother of a minor placed in a shelter, who subsequently withdrew the allegation. | В другом случае заявление в прокуратуру было подано матерью помещенного в приют несовершеннолетнего, которая впоследствии забрала это заявление. |
| In the town of Osh, the NGO Reproductive Health Alliance has opened a temporary shelter for victims of trafficking in persons, including children. | В городе Ош НПО "Альянс по репродуктивному здоровью" открыт временный приют для жертв торговли людьми, в том числе для детей. |
| The woman, who arrived from the Mainland in January 2004, had been admitted to a shelter prior to the tragedy. | До того как разразилась эта трагедия, женщина, которая прибыла с материковой части Китая в январе 2004 года, была принята в приют. |
| Although each county was required by law to have a shelter, it was the responsibility of the local authority to make that service available. | Хотя каждый уезд должен в соответствии с законом иметь приют, ответственность за предоставление этой услуги лежит на местных властях. |
| Hope Village provided him with a safe place to stay and offered him much needed shelter, care and support. | В «Деревне надежды» он нашел безопасное место - здесь ему дали столь необходимый приют, уход и поддержку. |
| Zaidi tradition depicts him positively as a shelter for widows and orphans, and a haven for the weak. | Зайдитская традиция изображает его позитивно, как дающего приют для вдов и сирот, и убежище для слабых. |
| In 1921 in the house down the street Greek, 32 there was a shelter Nº 10. | В 1921 году в доме по улице Греческой, 32 находился приют Nº 10. |