There was one shelter for domestic violence victims, which was under the aegis of the Department of Social Welfare, and two more were expected to be constructed with the assistance of the African Development Bank. |
Действует один приют для жертв насилия в семье, работающий под эгидой Департамента социального обеспечения, и ожидается, что при содействии Африканского банка развития будут построены еще два. |
In 1888, the bishop Theodosius converted a shelter in the convent to a diocesan school for girls, which in 1903 moved to new outside premises. |
В 1888 году епископ Феодосий преобразовал приют при монастыре в епархиальное женское училище, которое в 1903 году переехало в новое здание за пределами монастыря. |
He marched first to Peterborough, where he routed the local rebels and executed any he could capture, including some who had taken shelter in the local abbey. |
Сначала он отправился в Питерборо, где разгромил силы местных повстанцев и казнил всех, кого удалось захватить, включая нашедших приют в местном аббатстве. |
Animal shelter, a facility that houses homeless, lost, or abandoned animals; mostly dogs and cats. |
Приют для бездомных животных - место содержания бездомных, потерянных или брошенных животных, преимущественно собак и кошек. |
In 1921, a Dorset landowner, Lord Sandwich, offered a small farm property (now Hilfield Friary), and here the group of friends was able to offer shelter to the exhausted wayfarers and others in temporary need of help. |
В 1921 году Дорсетский землевладелец Лорд Сэндвич (Lord Sandwich) предложил им маленькую ферму (теперь монастырь Hilfield Friary), где группа друзей была в состоянии дать приют опустошенным странникам и другим нуждающимся в помощи. |
the shelter will be closing its doors in ten minutes. |
Приют перестает работать через десять минут. |
From December 2000 to June 2002, it had provided shelter to 36 women and 34 children; 53 per cent of those women had been employed. |
В период с декабря 2000 года по июнь 2002 года приют предоставил кров 36 женщинам и 34 детям; 53 процента этих женщин имели работу. |
In addition to the initiatives under the Affordable Housing Agreements, Pendleton Place, a shelter for individuals with mental health and substance abuse problems, opened in the fall of 2004. |
В дополнение к инициативам, осуществляемым в рамках Соглашений о доступном жилье, весной 2004 года был открыт приют "Пендлтон плейс" для лиц, испытывающих проблемы, связанные с психическим здоровьем и наркотической зависимостью. |
On 16 July 1658, almost all the inhabitants left the island, except for a ship's boy and two slaves who had taken shelter in the forests. |
16 июля 1658 года, почти все жители покинули остров, за исключением мальчика и двух рабов, нашедших приют в лесах. |
Today, an automatic weather station is at the site of former Vanda Station, and Lake Vanda Hut, a shelter that is periodically (summer only) occupied by 2 to 8 New Zealand stream researchers. |
Сегодня на территории бывшей станции находится автоматическая метеорологическая станция и горный приют «Lake Vanda Hut», который периодически (только в летнее время) занимают от 2 до 8 новозеландских исследователей ручьёв, которые образуются при летнем таянии ледников и впадают в озёра. |
We take him to the shelter, get back on the beat, and I keep molding you, and spend the rest of the afternoon filling out paperwork. |
Отвезём его в приют и вернёмся патрулировать, и я продолжу лепку, или мы отвозим его в участок и проводим остаток дня заполняя документы. |
Do I go to an animal shelter or do the cats just magically appear? |
Должна ли я идти в приют для животных или кошки появляются сами? |
I cannot give thee shelter but I can give thee sustenance and direction. |
Я... Я не могу дать вам приют, но я могу дать вам хлеб насущный и наставления. |
By a miracle, some months later, I met someone who was running an underground shelter for North Koreans, and was allowed to live there and eat regular meals for the first time in many years. |
Чудом несколько месяцев позже я встретил человека, который основал подземный приют для северокорейцев, и мне позволили там жить и есть обычную пищу впервые за много лет. |
Why don't we just take her to a shelter? |
Может, отвезем её в приют? |
UNICEF continues to provide regular maintenance and spare parts for these hand pumps and closely monitors the delivery of emergency water supplies to hospitals, clinics, orphanages and one shelter for displaced persons. |
ЮНИСЕФ продолжает обеспечивать регулярное техническое обслуживание этих ручных колодцев и поставлять к ним запасные части, а также внимательно следит за чрезвычайными поставками воды в больницы, клиники, детские дома и один приют для перемещенных лиц. |
The Republic of Macedonia is a peaceful and democratic society in which human rights are respected, a society that has given shelter to tens of thousands of refugees from the war-torn former Yugoslav Republics. |
Республика Македония является мирным демократическим государством, в котором уважаются права человека и которое дало приют десяткам тысяч беженцев из разоряемых войной бывших югославских республик. |
Well prepared social plans are prepared and implemented to grant them food, shelter, medical care, education and vocational training and apprenticeship as mandated by the presidential decree establishing that Ministry. |
Для того чтобы накормить детей, дать им приют, обеспечить медицинское обслуживание, возможности для образования, профессиональной подготовки и трудовых навыков, в соответствии с президентским декретом о создании этого министерства разрабатываются обоснованные социальные планы. |
In countries where there are no organizations which provide services or shelter to victim-survivors, women have little hope of escaping without the help of understanding friends or family members. |
В странах, где не существует организаций, предоставляющих соответствующие услуги или приют пострадавшим женщинам, у женщин мало надежды на освобождение без помощи сочувствующих друзей или родственников. |
Although women frequently bring their children with them to shelter, the shortage of space causes some domestic violence shelters to exclude children. |
Часто женщина берет с собой детей в приют, однако из-за нехватки мест некоторые приюты для жертв бытового насилия не принимают туда детей. |
Ms. Pliel-Trossman said that the shelter for trafficking victims had been opened on 15 February 2004 under her personal supervision and that of the Ministry of Social Affairs. |
Г-жа Плиель-Троссман говорит, что 15 февраля 2004 года под ее личным руководством и при участии Министерства по социальным вопросам был открыт приют для жертв торговли людьми. |
Of all the cities that the Special Rapporteur visited, only Sao Paolo had a municipal shelter, with 50 places, for battered women and their children. |
Среди всех городов, которые посетила Специальный докладчик, только в Сан-Паулу имеется муниципальный приют, рассчитанный на 50 человек, для женщин, подвергающихся избиению, и их детей. |
A successful campaign had been launched, targeting girls and young women aged from 12 to 21 years, to combat violence against women, offering information, shelter and counselling. |
Начато успешное осуществление ориентированной на девочек и молодых женщин в возрасте от 12 до 21 года кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, в рамках которой предлагаются информация, приют и консультативные услуги. |
Those who were thus made homeless sought shelter in abandoned buildings in other parts of the village, where they live under very difficult conditions, in some cases sharing their quarters with livestock. |
Лица, ставшие в результате этого бездомными, нашли приют в покинутых зданиях в других частях деревни, где они живут в очень тяжелых условиях, иногда в одних помещениях с домашним скотом. |
If a woman with a disability is accessing an emergency shelter or in need of support services, funded shelters and agencies are able to assist. |
Если женщина с ограниченными возможностями приходит в приют экстренного размещения или нуждается в услугах социальной помощи, помочь ей могут приюты и учреждения, получающие финансирование. |