Английский - русский
Перевод слова She
Вариант перевода Выступающая

Примеры в контексте "She - Выступающая"

Примеры: She - Выступающая
In response to a question regarding possible differences in the performance of trainees of Danish and other ethnic backgrounds who had been admitted to the course, she said that trainees from different ethnic backgrounds tended to drop out somewhat more frequently, but the difference was not pronounced. Отвечая на вопрос, касающийся возможных различий в успеваемости датских учащихся и учащихся из другой этнической среды, которые были приняты для прохождения обучения, выступающая говорит, что учащиеся из другой этнической среды проявляют тенденцию к более высокому отсеву, однако такое различие не является слишком явным.
She added that UNAIDS had no disaggregated data regarding HIV and race. Выступающая добавила, что у ЮНЭЙДС нет дезагрегированных данных по ВИЧ с разбивкой по расам.
She hoped that measures would be taken to correct that situation. Выступающая выражает надежду на то, что будут предприняты меры для исправления такого положения.
She welcomed United Nations efforts to coordinate youth policies. Выступающая приветствует усилия Организации Объединенных Наций по координации политики, осуществляемой в интересах молодежи.
She asked whether such violence was subjective and was rooted in discrimination. Выступающая интересуется, имеет ли подобное насилие субъективный характер и возникает ли оно на почве дискриминации.
She requested detailed information about unannounced visits. Выступающая просит представить подробную информацию о посещениях без предварительного уведомления.
She requested information on the reports submitted following those visits. Выступающая просит представить информацию об отчетах, составляемых по результатам таких посещений.
She asked what was being done to increase public awareness of domestic violence. Выступающая спрашивает, какие меры были приняты с целью повышения осведомленности населения о проблеме насилия в быту.
She urged the international community to call for their immediate release. Выступающая обращается с настоятельной просьбой к международному сообществу выступить с призывом об их незамедлительном освобождении.
She agreed with the Special Committee's recommendations concerning the scheduling of its sessions later in the year, although that would have financial and other consequences for the developing countries especially, but she did not believe that the Special Committee's sessions should be shortened. Выступающая соглашается с рекомендациями Специального комитета о том, чтобы его сессии планировались на более поздний срок, хотя это будет иметь финансовые и другие последствия, особенно для развивающихся стран; вместе с тем, по мнению выступающей, продолжительность сессий Специального комитета уменьшаться не должна.
She asked the delegation to provide an explanation of such instances of non-compliance with the provisions of the Criminal Code. Выступающая просит делегацию разъяснить подобные случаи несоблюдения положений Уголовного кодекса.
She highlighted the role of human rights champions in reaching out to new audiences. Выступающая обратила внимание на роль правозащитников в охвате новых аудиторий.
She had distributed copies of the modules to the members of the Committee for their information. Выступающая представила для ознакомления членов Комитета планы этих учебных программ.
She asked whether the Government had approved the recommendations of the International Conference on Population and Development on the subject of reproductive rights. Выступающая спрашивает, утвердило ли правительство рекомендации Международной конференции по народонаселению и развитию в отношении репродуктивных прав.
She therefore proposed that the Chairman's summing up should be accepted. В этой связи выступающая предлагает согласиться с выводами Председателя.
She also welcomed the completion of the external evaluation of UNIFEM. Выступающая приветствует также завершение внешней оценки деятельности ЮНИФЕМ.
She, too, would have liked the Special Rapporteur to have made specific recommendations regarding the solution of the question. Выступающая хотела бы также услышать конкретные рекомендации Специального докладчика по урегулированию данного вопроса.
She suggested that explanations as to the submission of reports should be sought from the relevant persons. Выступающая предлагает затребовать у соответствующих лиц разъяснения в отношении представления докладов.
She would like to know what body was responsible for monitoring those complaints. Выступающая хотела бы узнать, какой орган занимается рассмотрением этих жалоб.
She wondered whether they had in fact undergone a process of assimilation. Выступающая интересуется, действительно ли они прошли процесс ассимиляции.
She asked the State party to comment on that statement. Выступающая просит государство-участник прокомментировать это заявление.
She would welcome the Subcommittee's views on the possibility of coordination between the two bodies in that regard. Выступающая интересуется мнением Подкомитета относительно возможной координации действий обоих органов в этой связи.
She wished to make a number of clarifications regarding the text that had been adopted. Выступающая хотела бы сделать ряд уточнений по поводу принятого проекта.
She therefore welcomed the review of the compensation package being conducted by ICSC; the net remuneration margin was also in need of review. В этой связи выступающая приветствует пересмотр пакета вознаграждения, предпринятый КМГС; разница в чистом вознаграждении также нуждается в пересмотре.
She requested the Committee members and observers to assist the Division in raising awareness of its activities, products and services. Выступающая просила членов Комитета и наблюдателей оказать помощь Отделу в повышении информированности о его деятельности, ее результатах и услугах.