Английский - русский
Перевод слова Serve
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Serve - Способствовать"

Примеры: Serve - Способствовать
The Secretary-General considers that greater mobility will not only better serve the Organization but will serve the interests of individual staff in terms of their careers, experience and job satisfaction. Генеральный секретарь считает, что повышение степени мобильности будет не только в большей степени способствовать деятельности Организации, но и также служить интересам отдельных сотрудников с точки зрения развития их карьеры, накопления опыта и получения удовлетворения от выполняемой работы.
Limiting the court's jurisdiction would also serve to promote universal acceptance of its statute and enhance its effectiveness. Ограничение юрисдикции суда также будет способствовать всеобщему признанию его устава и повысит его эффективность.
Furthermore, the guide would serve to promote the unilateral ratification of multilateral treaties without undermining traditional values and national legislation. Кроме того, руководство будет способствовать односторонней ратификации многосторонних договоров, при этом не будут подрываться традиционные ценности и национальные законодательства.
Wider participation not only will result not only in preserving the integrity of the Convention but will also serve to consolidate and strengthen its provisions. Такое широкое участие будет способствовать не только сохранению целостного характера Конвенции, но и консолидации и укреплению ее положений.
Were they to be applied, these agreements would serve to encourage the return of the Hutu refugees to Rwanda. Эти соглашения, если они будут осуществляться, должны способствовать возвращению беженцев хуту в Руанду.
This capability will properly serve the ability of EMEP to observe the atmospheric 'state of the environment' across Europe. Эти возможности будут надлежащим образом способствовать повышению эффективности ЕМЕП в плане наблюдения за атмосферным "состоянием окружающей среды" по всей Европе.
Legal procedures might also serve to re-victimize the victim. Ревиктимизации жертв могут способствовать и правовые процедуры.
She hoped that recent amendments to legislation governing local elections would serve to boost women's participation. Оратор надеется, что те внесенные недавно поправки в законодательство, регулирующее порядок выборов в местные органы власти, будут способствовать более активному участию женщин.
That would serve further to strengthen the functions of UNCTAD. Это должно способствовать дальнейшему укреплению функций ЮНКТАД.
A better understanding of the contributions that older persons make to society will also serve to strengthen multigenerational ties. Более глубокое понимание значения вклада, вносимого пожилыми людьми в развитие общества, также будет способствовать укреплению связей между поколениями.
The establishment of such mechanisms for Burundi with mixed composition will serve to promote objectivity, impartiality and credibility. Создание таких механизмов для Бурунди со смешанным составом будет способствовать обеспечению объективности, непредвзятости и доверия.
An expanded and more democratic Security Council could, in my view, serve to preserve global security. Сохранению глобальной безопасности мог бы способствовать, с моей точки зрения, расширенный и более демократичный Совет Безопасности.
If this process is allowed to take its course, it will stimulate global growth and serve to reduce poverty. Если позволить этому процессу идти своим чередом, то он будет стимулировать глобальный экономический рост и способствовать сокращению бедности.
It has a commendable record which should serve to strengthen our confidence in the Organization. Похвальный перечень достижений Организации должен способствовать укреплению нашего доверия к ней.
These tests can only serve to increase tensions in an already volatile region. Эти испытания не могут не способствовать росту напряженности в и без того уже нестабильном регионе.
International scientific research in the field of space technology, properly applied, could serve the sustainable development of the developing countries. При надлежащем использовании международные научные исследования в области космических технологий могут способствовать устойчивому развитию развивающихся стран.
This arrangement will serve to foster coordination and integration in the implementation of this plan. Такая структура будет способствовать улучшению координации и обеспечению комплексного подхода к выполнению данного плана.
It is essential to seek to attract direct foreign investment, which will serve to transfer expertise and skills and open up marketing opportunities. Необходимо привлекать прямые иностранные инвестиции, что будет способствовать передаче опыта и знаний и лучшему использованию возможностей рынка.
The increase in school attendance would serve to increase respect for and awareness of women's rights. Увеличение числа девочек, посещающих школы, будет способствовать осознанию и соблюдению прав женщин.
Migration can serve to reinforce traditional gender roles. Миграция может способствовать укреплению традиционных гендерных функций.
Partnerships must serve development and must help eradicate poverty. Партнерские отношения должны служить развитию и должны способствовать искоренению нищеты.
The current trend is counterproductive and can neither serve the objectives of peace nor contribute to its realization. Нынешняя тенденция контрпродуктивна и не способна ни послужить целям мира, ни способствовать их достижению.
It hopes to see the emergence of a police force which will serve the community and foster its development. Оно надеется, что полиция будет отстаивать интересы общества и способствовать достижению целей развития.
Human rights violations of this kind can only contribute to a further refugee crisis and serve to exacerbate instability in parts of Afghanistan. Такого рода нарушения прав человека могут лишь способствовать дальнейшему обострению кризиса беженцев и усугубить нестабильность в некоторых районах Афганистана.
The means to this end will be joint training projects that serve these ends. Достижению этих целей будут способствовать совместные проекты в области профессиональной подготовки.