Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Секторальных

Примеры в контексте "Sector - Секторальных"

Примеры: Sector - Секторальных
Efforts will continue to significantly reduce the environmental impact of Mission operations in terms of waste disposal through the installation of waste thermal treatment plants at sector headquarters. Будут продолжены усилия по значительному уменьшению воздействия Миссии на состояние окружающей среды посредством монтажа установок для тепловой обработки отходов в местах расположения секторальных штабов.
Operation of a daily dispatch service in Khartoum and sector headquarters for military, police and civilian personnel Обеспечение ежедневного функционирования в Хартуме и секторальных штабах транспортных служб для военнослужащих, полицейских и гражданского персонала
A staff member at a more senior level would be required to coordinate all the sector offices and provide appropriate guidance and advice on a regular basis. Для координации работы всех секторальных управлений необходим сотрудник на должности более высокого класса, который будет регулярно давать соответствующие указания и консультации.
The determination of eligible sectors and sector boundaries; а) определения приемлемых секторов и секторальных границ;
The determination of a standardized baseline[, including the definition of a sector boundary as applicable]; а) установления стандартизированных исходных уровней [включая, когда это применимо, определение секторальных границ];
These regulations pertain to sector budget support and pooled funds, retention of interest and investment revenue, and funding of financial authorizations for regular resources and trust funds. Эти положения относятся к поддержке секторальных бюджетов и совместным фондам, удержанию процентов и доходу на инвестиции, а также выделению средств для разрешений на финансирование регулярных ресурсов и целевых фондов.
Reason for revision and addition: References to sector budget support and/or pooled funds have been added above in"(a)". Причина внесения поправки и дополнения: В подпункт а) добавлена ссылка на поддержку секторальных бюджетов.
This has led to leveraging of funds for country education sector plans and the development of plans, including in several fragile states. Благодаря этому были мобилизованы средства для страновых учебных секторальных планов и разработаны планы, в том числе в нескольких государствах с нестабильной обстановкой.
Portugal noted that, even though it did not have a global national human rights plan, it had several sector plans. Португалия отметила, что даже при отсутствии глобального национального плана действий в области прав человека она располагает рядом секторальных планов.
The United Nations has also contributed to the development of sector strategies coordinated by the Interim Haiti Recovery Commission and/or the Government of Haiti. Организация Объединенных Наций также внесла свой вклад в разработку секторальных стратегий, координацию которых осуществляли Временная комиссия по восстановлению Гаити и/или правительство Гаити.
The development of mechanisms and tools on gender equality issues has been critical to strengthening sector programmes and building the capacity of staff working on effective gender mainstreaming. Разработка механизмов и инструментов по вопросам гендерного равенства крайне важна для укрепления секторальных программ и повышения профессионального уровня сотрудников, занимающихся вопросами эффективного учета гендерной проблематики.
Implementation of a gravity flow system at sector headquarters and team sites to reduce the number of water pumps needed to supply water to facilities and ablutions. Внедрение самотечной системы в помещениях секторальных штабов и пунктов базирования в целях уменьшения числа водяных насосов, необходимых для снабжения водой этих помещений и санитарно-бытовых объектов.
UNDP addresses the landmine problem from a development perspective and promotes the mainstreaming of mine action into national and sector development plans and programmes. К проблеме наземных мин ПРООН подходит с позиций развития, выступая за целенаправленный учет противоминной деятельности в национальных и секторальных планах и программах развития.
Both state offices and demobilization sites are to be established in close proximity to established Mission team sites or sector headquarters. Как отделения в штатах, так и пункты демобилизации будут создаваться в непосредственной близи от пунктов базирования или секторальных штабов Миссии.
These assessments are drawn from participatory consultations held with refugees and others of concern; protection-related and sector reports; inter-agency assessments; and other relevant material. Такие оценки готовятся на базе основанных на участии консультаций, проводимых с беженцами и другими подмандатными лицами; докладов по вопросам защиты и секторальных докладов, межучрежденческих оценок; и другого соответствующего материала.
With developments in the sector headquarters and expansion and construction of team sites, additional generators of normal to higher capacity were deployed throughout the Mission area. С учетом изменений, происходивших в секторальных штабах, расширения и сооружения опорных пунктов, на территории района деятельности Миссии устанавливались новые генераторы стандартной и повышенной мощности.
As facilities in sector headquarters developed and team sites expanded, generators with higher capacity and an additional 221 United Nations-owned and 29 contingent-owned generators were deployed. По мере строительства объектов в секторальных штабах и расширения опорных пунктов были установлены генераторы большей мощности, еще 221 генератор, принадлежащий Организации Объединенных Наций, и 29 генераторов, находящихся в собственности контингентов.
51 access points in the main headquarters and the two sector headquarters Поддержка и техническое обслуживание 51 пункта доступа в главной штаб-квартире в двух секторальных штабах
The comparison of wages in the financial sector and in education underlines the impact of these sectoral changes in women's employment. Сопоставление уровня заработной платы в финансовом секторе и в сфере образования позволяет лучше уяснить последствия этих секторальных изменений в занятости женщин.
The need for improvements in understanding cross border linkages, identifying risks in the financial sector and strengthening sectoral, particularly balance sheet data was underlined. Была подчеркнута необходимость более глубокого понимания трансграничных связей, выявления рисков в финансовом секторе и совершенствования секторальных, в особенности балансовых, данных.
At present, Timor-Leste has a national development plan and a series of sector investment programmes which operate as the framework for international assistance. В настоящее время в Тиморе-Лешти разработаны национальный план развития и ряд секторальных инвестиционных программ, которые обеспечивают основу для оказания международной помощи.
369 In its sector agriculture and rural development strategies for 2007-2013, Ministry of Agriculture defined as a priority the village woman role in formation of production cooperatives. В своих секторальных стратегиях сельскохозяйственного развития на 2007 - 2013 годы Министерство сельского хозяйства определило в качестве одного из приоритетов роль сельских женщин в создании производственных кооперативов.
Providing guidance in harmonizing sector programs with National Gender Policy objectives обеспечение руководства при согласовании секторальных программ с целями Национальной гендерной политики;
Based on the prevailing security situation in sectors 2, 3 and 4, however, UNSOA plans to establish and maintain only a limited presence of operationally essential staff in the sector hubs during the 2012/13 period. Однако, исходя из складывающейся обстановки в плане безопасности в секторах 2, 3 и 4, ЮНСОА планирует организовать и поддерживать в 2012/13 году лишь ограниченное присутствие оперативно необходимого персонала в секторальных центрах.
This zone is meant to guarantee simplified and fast licensing and permitting through a managing body that will also identify and promote the establishment of offshore corridors and the construction and maintenance of surrounding (including land-based) sector infrastructure. Создание этой зоны должно упростить и ускорить процесс выдачи лицензий и разрешений через распорядительный орган, который будет также принимать решения о создании прибрежных коридоров и строительстве и эксплуатации окружающих секторальных объектов инфраструктуры (в том числе на суше) и оказывать в этой связи поддержку.