The work of FAO on forest sector outlook studies and on follow-up actions to incorporate the findings into national policy and planning efforts, inter alia, through support to national forest programme development, is notable. |
Следует отметить деятельность ФАО по осуществлению секторальных перспективных исследований по лесам и последующих мер в целях учета результатов этих исследований при разработке национальной политики и в деятельности по планированию, в том числе путем оказания поддержки в разработке национальных программ по лесам. |
All four sector headquarters are now operational, with the deployment of infantry guard units from Uruguay; Senegal; Morocco; and in Kinshasa itself, with the deployment of 220 Tunisian troops on 20 May. |
В настоящее время действуют все четыре секторальных штаба; развернуты пехотные подразделения охраны из Уругвая; Сенегала; Марокко; и в самой Киншасе 20 мая были развернуты тунисские подразделения в составе 220 человек. |
In other cases, participation by a broad array of ministries and other actors was promoted through the following mechanisms facilitated by UNDP: partnership working groups, sector working groups, steering committees and technical committees. |
В других случаях поощрялось участие широкого круга министерств и других структур через посредство использования следующих механизмов, поддерживаемых ПРООН: партнерских рабочих групп, секторальных рабочих групп, руководящих комитетов и технических комитетов. |
The Office of Administrative Services is responsible for the provision of general administrative, financial and human resources support to the Mission and for providing policy guidance and assistance in the administrative areas within the purview of sector and coordination centres headquarters. |
На Управление административного обслуживания возложена задача по оказанию Миссии административных, финансовых и кадровых услуг и выработке для нее директивных указаний и оказанию ей помощи по административным вопросам, входящим в круг ведения секторальных штаб-квартир и штаб-квартир координационных центров. |
User groups involving the wider public, e.g. police sector meetings, court user groups, outside groups involved in prison work; |
группы пользователей, представляющие широкую общественность, включая участников секторальных совещаний полиции, группы, занимающиеся работой судебных органов, внешние группы, имеющие отношение к функционированию системы пенитенциарных учреждений; |
The mid-term review provides analyses of progress made towards the achievement of programme goals and cross-cutting objectives including modification of such goals and sector objectives; the impact of the funding picture on the Common Humanitarian Action Plan, along with the identification of prioritized funding needs. |
Среднесрочные обзоры содержат анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления целей программ и межсекторальных задач, включая корректировку этих целей и секторальных задач; анализ влияния положения дел с финансированием на Общий план действий в гуманитарной области и определение приоритетных потребностей в финансировании. |
The United Nations acts as Chairman and/or co-secretariat of the locally based coordination structures for donor assistance: Joint Liaison Committee, Local Aid Coordination Committee and the sector working groups of the Local Aid Coordination Committee. |
Организация Объединенных Наций выполняет функции руководителя и/или параллельного секретариата местных органов по координации помощи доноров: Совместного комитета связи, Местного комитета по координации помощи и секторальных рабочих групп Местного комитета по координации помощи. |
Education Ministers, acting within the Association for the Development of Education in Africa, endorsed the Special Initiative, agreed to pursue the sector investment programme (SIP) approach and initiated a survey to assess the capacity of Governments to prepare SIPs. |
Министры образования, действуя в рамках Ассоциации по развитию образования в Африке, одобрили Специальную инициативу, согласились действовать в рамках программы секторальных инвестиций (ПСИ) и выступили инициаторами проведения обследования в целях оценки возможностей правительств в деле подготовки ПСИ. |
Five sector electoral officers (P-4) (one for the National Electoral Commission and one in each of the four sectors) will be responsible for their sectors in respect of the implementation of election observation elements of the Mission's mandate. |
Пять секторальных сотрудников по проведению выборов (С-4) (один для Национальной избирательной комиссии и по одному в каждом из четырех секторов) будут отвечать за свой сектор в вопросах выполнения элементов мандата Миссии, связанных с наблюдением за процессом выборов. |
With a headquarters established in Kinshasa, MONUC operates in four sector headquarters, as well as in four coordination centres and two team sites supported by logistic bases at Kinshasa, Goma and Bangui and one forward force centre headquarters at Kindu. |
Помимо штаба в Киншасе, деятельность МООНДРК осуществляется из четырех секторальных штабов, а также из четырех координационных центров и двух мест базирования групп при поддержке с баз материально-технического снабжения в Киншасе, Гоме и Банги и из центрального штаба передовых сил в Кинду. |
Revisions relating to sector budget support, including introduction of regulation 7.6, addition of a new definition in Regulation 2.2 and revision of regulations 15.2 and 17.2. |
изменения, касающиеся поддержки секторальных бюджетов, включая новую формулировку положения 7.6, включение нового определения в положение 2.2 и внесение изменений в положения 15.2 и 17.2; |
That number includes 11,000 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 700 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 208 staff officers at UNIFIL headquarters, 59 staff officers at UNIFIL sector headquarters and 17 national support elements. |
В это число входит 11000 военнослужащих сухопутных сил ВСООНЛ, размещенных в двух секторах, и 700 военнослужащих Оперативного морского соединения, а также 208 штабных офицеров в штабе ВСООНЛ, 59 штабных офицеров в секторальных штабах ВСООНЛ и 17 военнослужащих национальных подразделений поддержки. |
They can help create networks of regulators and improve understanding of local challenges and problems through research and training on sector reforms and regulatory trends to ensure relevance to the needs of regulators in the region. |
Эти центры могут помочь в создании сетей регулирующих органов и углублять понимание местных задач и проблем на основе исследовательской работы и подготовки кадров по вопросам секторальных реформ и тенденций в области регулирования, для того чтобы такая работа отвечала потребностям регулирующих органов региона. |
These range from initiatives encouraging the political participation of groups underrepresented in political participation and implementation of democracy reforms in general and sector reforms in particular to promoting increased transparency and accountability during elections and encouraging more informed public policy debates and freedom of expression. |
Они варьируются от стимулирования политического участия групп, недопредставленных в политической жизни, и осуществления демократических реформ в целом и секторальных реформ, в частности, до поощрения большей транспарентности и подотчетности в ходе выборов и стимулирования более информированных прений по вопросам государственной политики и свободы слова. |
The main objective of the Programme for Infrastructure Development in Africa, which was endorsed at the fourteenth African Union Summit in February 2010, is to develop a vision for Africa's infrastructure development based on the continent's strategic objectives and sector policies. |
Главная цель Программы развития инфраструктуры в Африке, которая была одобрена на четырнадцатом Саммите Африканского союза в феврале 2010 года, заключается в разработке концепции инфраструктурного развития в Африке на основе стратегических целей и секторальных стратегий континента. |
In Spain, gender in development is one of five key priorities of its Cooperation Plan 2009-2012, which aims at strengthening gender equality through sector and cross-cutting actions in cooperation programmes and projects and by promoting equality policies. |
В Испании учет гендерной проблематики в области развития является одной из пяти ключевых приоритетных задач плана сотрудничества на 2009 - 2012 годы, который нацелен на повышение гендерного равенства на основе секторальных и междисциплинарных мероприятий по программам и проектам сотрудничества и на основе поощрения политики обеспечения равенства. |
Number of national and sectoral development policies and other national and sector policy instruments containing objectives, targets and actions to integrate pro-poor environmental sustainability. Dec. 2009:18, Dec. 2011:22, Dec. 2013:25. |
Число национальных и секторальных мер политики и других национальных и секторальных политических инструментов, содержащих цели, задачи и меры по интеграции экологической устойчивости в интересах бедных: декабрь 2009 года: 18; декабрь 2011 года: 22; декабрь 2013 года: 25. |
In the North, consultations were held with the Ministry of International Cooperation, the Joint National Transition Team and line ministry representatives to discuss and agree on key regional sectoral priorities and review draft sector plans |
На севере страны были проведены консультации с представителями министерства международного сотрудничества, Совместной национальной группы переходного периода и представителями отраслевых министерств и согласованы важнейшие региональные приоритеты по секторам, а также рассмотрены проекты секторальных планов |
This would involve the repatriation of some 500 military personnel from two sector headquarters, including staff officers, military observers and two medical units, as well as some Force Headquarters staff officers. |
Это будет предполагать репатриацию около 500 военнослужащих из двух секторальных штабов, в том числе штабных офицеров, военных наблюдателей и двух медицинских подразделений, а также некоторых штабных офицеров из штаба Сил. |
(c) Research and diagnostic capacities to support macroeconomic, governance, and sector approaches that support the Millennium Development Goals and human development; |
с) создание научно-исследовательского и диагностического потенциала для поддержки макроэкономического управления и применение таких секторальных подходов, которые способствуют осуществлению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и развитию людских ресурсов; |
There are 19 posts inside the Temporary Security Zone and 3 posts at three sector headquarters outside the Temporary Security Zone after the reconfiguration of the Mission |
После реконфигурации Миссии в ее распоряжении имеется 22 поста, 19 из которых находятся во временной зоне безопасности и 3 - за пределами этой зоны (в местах расположения трех секторальных штабов) |
The relocation of the Juba regional and sector headquarters was driven by security considerations and plans by the Government of Southern Sudan to expand the airport to the current UNMIS Juba locations |
Передислокация находившихся в Джубе региональных и секторальных штаб-квартир была произведена по соображениям безопасности и в связи с планами правительства Южного Судана расширить территорию аэропорта за счет мест расположения МООНВС в Джубе |
Provincial development plans have been developed for all 34 provinces; 18 sector strategies have been finalized, and the priority sectors of the Development Strategy (education, health and roads) have been costed for the next fiscal budget. |
Для всех 34 провинций Афганистана были разработаны планы развития провинций; завершена разработка 18 секторальных стратегий, и на следующий бюджетный период подготовлены сметы расходов в приоритетных секторах Национальной стратегии развития Афганистана (образование, здравоохранение и дорожная сеть). |
The objective of the global meetings was to highlight the need for improvements in aid for trade flows and the importance of improving performance indicators (outcomes) for donors and recipients, as well as increasing the country, regional and sector focus. |
В рамках международных совещаний ставилась задача особо подчеркнуть необходимость увеличить объем помощи в торговле, важное значение достижения донорами и получателями помощи более высоких показателей (результатов) в процессе осуществления, а также важное значение более активной реализации страновых, региональных и секторальных подходов. |
Number of integrated climate-related assessments cited in and sector specific responses incorporated into local, national and regional development plans: Dec 2007: n/a; Dec 2009: 5; Dec 2011:14 |
Число комплексных оценок по связанной с климатом тематике, ссылки на которые содержатся в программах секторальных мер, включенных в местные, национальные и региональные планы развития: декабрь 2007 г.: отсутствуют; декабрь 2009 г.: 5; декабрь 2011 г.: 14. |