Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Секторальных

Примеры в контексте "Sector - Секторальных"

Примеры: Sector - Секторальных
The National Commission for the Prevention and Eradication of Child Labour and the Protection of Adolescent Workers has focused its attention on the textile sector and rural areas, for which the Inspectorate-General for Labour has devised a schedule of visits. Инициируемая КОНАПЕТИ деятельность охватывает текстильную промышленность и сельские районы, и в этой связи ГИТ соответствующим образом планирует проведение секторальных инспекций.
A few delegations requested clarification on what impact the strategy would have on sector development programmes, such as SIPs and SWAPs, and two delegations noted the lack of attention to resource issues generally. Ряд делегаций попросили прояснить ситуацию в отношении того, каким образом стратегия Фонда может повлиять на программы секторального развития, в том числе программы секторальных инвестиций и различные секторальные подходы.
The series of EFFS would be composed of 2/3 opinion leaders from outside the forest and forest industries sector, plus 1/3 representatives of the FFI to discuss sectoral issues. Состав участников ЕФЛО будет на одну треть состоять из представителей сектора ЛХЛП для обсуждения секторальных вопросов, а на две трети - из видных деятелей других секторов.
The oil and gas sector has also launched projects to produce guidance on how to incorporate human rights into impact assessment and due diligence processes in the oil and gas industry, as well as sector guidance on grievance mechanisms, based on pilot studies. В нефтегазовом секторе также осуществляются проекты по выработке отраслевых ориентиров на предмет учета прав человека в оценке воздействия и процессах должной осмотрительности, а также секторальных ориентиров по механизмам рассмотрения жалоб на основе пробных исследований.
UNISFA will focus on establishing and building the required sector headquarters at Gok Machar, Malakal and Buram and on making improvements and maintaining the interim headquarters and sector headquarters at Kadugli. Основные усилия ЮНИСФА будут сосредоточены на создании секторальных штабов в Гок Мачаре, Малакале и Бураме, а также на обеспечении функционирования и обустройстве временного и секторального штабов в Кадугли.
As a result, the construction of permanent accommodation units was revised to focus instead on the construction of critical permanent facilities at sector headquarters, such as improved warehousing, hard-walled kitchens, laundry facilities, ablution units and proper local drainage systems within the compounds. С учетом вышеизложенного от планов сооружения постоянного жилья пришлось отказаться в пользу строительства наиболее важных стационарных объектов в секторальных штабах, таких как улучшенные складские помещения, жесткостенные кухни, прачечные и санитарно-гигиенические блоки, а также надлежащие системы местной канализации на территории комплексов.
Two national validation exercises were held with participants from sector Ministries and Agencies, the UN System, Community/Traditional leaders, Civil Society Organizations, Women and Youth Groups, the Association of the Disabled, and faith based organizations. Были проведены два мероприятия на национальном уровне по подтверждению подлинности данных при участии представителей секторальных министерств и учреждений, системы Организации Объединенных Наций, лидеров общин/традиционных лидеров, организаций гражданского общества, женских и молодежных групп, ассоциаций инвалидов и религиозных организаций.
In Southern Sudan, UNMAO and the Southern Sudan Demining Authority (SSDA) co-chaired 2 monthly sector working groups, the first ever held at the Authority. В Южном Судане под руководством Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию и Управления Южного Судана по разминированию были проведены 2 ежемесячных совещания секторальных рабочих групп, которые впервые состоялись в помещениях Управления.
Three additional demining Patrol Support Teams will deploy to the Buram and Malakal sector headquarters once they are established. V. Humanitarian situation В местах расположения секторальных штабов в Бураме и Малакале, после того как они будут созданы, будут также развернуты три дополнительные вспомогательные саперные патрульные группы (специализирующиеся на выполнении работ по разминированию).
An increasing number of countries will hold joint programme-level reviews with partners in the context of sector investment programmes, SWAPs and MTRs, in the wider context of MTRs of the UNDAF. Растет число стран, которые проводят с партнерами совместные обзоры осуществления на уровне программ в контексте программ секторальных инвестиций, общесекторальных подходов и среднесрочных обзоров и, шире, в контексте среднесрочных обзоров и рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
At the sector headquarters, the Office will be headed by a P-4 supported by a local staff while the coordination centre at Kindu is headed by a P-3 supported by a local staff. В секторальных штабах Бюро будет возглавлять сотрудник на должности класса С4, которому будет оказывать содействие сотрудник местного разряда, а в координационном центре в Кинду отделение Бюро возглавит сотрудник на должности класса С3, в распоряжении которого будет находиться один сотрудник местного разряда.
UNISFA continued to support the full operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, which remained in the initial operating capability phase, with the deployment of monitors and force protection troops only at the Joint Mechanism headquarters and its two sector headquarters. ЮНИСФА продолжали оказывать поддержку полноценному функционированию Совместного механизма, работа которого остается на уровне первоначального оперативного потенциала, при этом наблюдатели и охранный компонент развернуты в штабе Совместного механизма и двух секторальных штабах.
The interim headquarters of the Joint Border Verification Monitoring Mechanism and two sector headquarters, at Kadugli and Gok Macharhave, have since been initiated, and a number of monitoring and verification activities have commenced. С тех пор начали функционировать временный штаб Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и два секторальных штаба в Кадугли и Гок-Мачаре и начался процесс проведения ряда мероприятий по контролю и проверке.
Provision of security services for the Sukhumi headquarters, sector headquarters in Zugdidi and Gali and the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Tbilisi 24 hours day, 7 days a week Круглосуточная охрана штаба в Сухуми, секторальных штабов в Зугдиди и Гали, а также Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в Тбилиси
Construction of 6 helipads at 6 team sites, 1 hard-wall warehouse, 1.6 km of asphalt pavement for internal roads in the mission subsistence allowance accommodation at El Geneina, and development of 2 airstrips at two new sector headquarters, in Zalingei and Al Da'ein Устройство 6 вертолетных площадок, 6 опорных пунктов, 1 жесткостенного складского помещения и 1,6 км асфальтного покрытия внутренних дорог в районе проживания получающих суточные сотрудников в Эль-Генейне и обустройство 2 взлетно-посадочных полос в 2 новых секторальных штабах в Залингее и Эд-Даэйне
The mission will require 34 new posts (19 international, 11 national and 4 United Nations Volunteers) in 2013/14 to support the increase in troop strength and the deployment of the Mechanism to its four sector headquarters and 10 team sites. В связи с увеличением численности военного компонента миссии и созданием 4 секторальных штабов Механизма и 10 опорных пунктов Механизма по наблюдению и контролю за границей в 2013/14 году миссии потребуются 34 новые должности (19 международных, 11 национальных и 4 должности добровольцев Организации Объединенных Наций).
He represents the United Nations in the Ad Hoc Liaison Committee and the World Bank Consultative Group meeting, is co-secretary and co-chair of the Local Aid Coordination Committee, acts as secretary to the many sector working groups and is co-secretary of the Joint Liaison Committee. Он представляет Организацию Объединенных Наций в Специальном комитете по связи и на совещаниях Консультативной группы Всемирного банка, выполняет функции одного из секретарей и сопредседателя Местного комитета по координации помощи, функции секретаря многих секторальных рабочих групп и функции одного из секретарей Объединенного комитета связи.
The memorandum of understanding could raise sector regulators' awareness of the existence of competition law and allow early involvement by the completion authority in the drafting of regulations to ensure compliance with the competition law. Меморандум о договоренности может способствовать повышению осведомленности секторальных регулирующих органов о существовании законодательства в области конкуренции и может позволять органам по вопросам конкуренции принимать заблаговременные меры при составлении регулирующих норм для обеспечения их соответствия законодательству в области конкуренции.
Maintenance and repair of 1 mission headquarters, 3 sector headquarters, 2 logistics bases (El Obeid and Nyala) and 1 customs clearance facility (Port Sudan) Эксплуатация и ремонт помещений штаба Миссии, З секторальных штабов, 2 баз материально-технического снабжения (в Эль-Обейде и Ньяле) и таможенного терминала
Revision of 36 strategies of ministries and 16 sector strategies of ANDS to include social gender equality пересмотр 36 стратегических планов деятельности министерств и 16 секторальных стратегических планов в рамках Национальной стратегии развития Афганистана с целью обеспечить учет аспекта социального равенства мужчин и женщин;
(b) Review of consistency between inventories, inter alia, on the basis of sector-implied emission factors and sector and national totals in other reported inventories (e.g. the NEC Directive and UNFCCC; Ь) обзор соответствия между кадастрами, проводимый, в частности, на основе вмененных по каждому сектору факторов выбросов и совокупных секторальных и национальных объемов выбросов, указываемых в других представляемых кадастрах (например, согласно Директиве о НПВ и РКИКООН);
(b) UNCTs supported national partners in sector institutional arrangements, such as the UNFPA involvement in SWAPs; and Ь) страновые группы Организации Объединенных Наций оказали поддержку национальным партнерам, принимающим участие в секторальных институциональных мероприятиях, таких как участие Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в общесекторальных подходах; и
AND SPECIFIC SECTOR NEGOTIATIONS OF INTEREST TO THEM КОНКРЕТНЫХ СЕКТОРАЛЬНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИХ ДЛЯ
They maintained daily liaison at relevant levels, including through the placement of Lebanese Armed Forces liaison officers at UNIFIL headquarters and at the sector level, and the placement of a UNIFIL liaison officer at Lebanese Armed Forces headquarters for the South Litani Sector in Tyre. Ежедневно они поддерживали контакты на соответствующих уровнях, в том числе благодаря размещению офицеров связи взаимодействия Ливанских вооруженных сил в штабе ВСООНЛ и в секторальных штабах и размещению офицера связи взаимодействия ВСООНЛ в штабе Ливанских вооруженных сил в секторе к югу от реки Эль-Литани в Тире.
37,230 (average of 17 staff per sector, 6 sectors for 365 days) staff and 21,170 (an average of 29 troops per sector, 2 sectors for 365 days) operated days maintained in Sector Headquarters Обеспечение функционирования секторальных штабов (37230 человеко-дней - в среднем 17 сотрудников на каждый сектор, 6 секторов 365 дней, и 21170 человеко-дней - в среднем 29 военнослужащих на каждый сектор, 2 сектора 365 дней)