Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Секторальных

Примеры в контексте "Sector - Секторальных"

Примеры: Sector - Секторальных
Daily, weekly and special reports and local radio interviews from the 13 sector offices Ежедневные, еженедельные и специальные сообщения и интервью местному радио из 13 секторальных отделений
Meetings of other sector committees (education, urban planning, health, social welfare) Заседания других секторальных комитетов (по вопросам образования, городского планирования, здравоохранения и социального обеспечения)
a method for assessing weaknesses in the sector and financial accounts; метод оценки недостатков секторальных и финансовых счетов;
Conducted one national and three sector preparatory workshops on the establishment of the Independent National Commission on Human Rights Проведение одного национального и трех секторальных подготовительных практикумов по вопросам создания Независимой национальной комиссии по правам человека
Harmonising donor assistance is fully in line with Danish development policy and is a natural extension of the strong Danish focus on sector programmes during the last ten years. Практика согласования помощи доноров полностью соответствует политике Дании в области развития и является естественным продолжением твердой ориентации Дании на осуществление секторальных программ на протяжении последних десяти лет.
9 team sites, 2 sector headquarters, 1 liaison office covered Обеспечение безопасности 9 опорных пунктов, 2 секторальных штаб-квартир и 1 отделения связи
In addition, one P-5 post would be reassigned from the sector offices to head the new section. Кроме того, одна должность С-5 будет переведена из секторальных отделений и перепрофилирована в должность руководителя нового подразделения.
To perform its monitoring functions effectively, UNOMIG utilizes mobile patrols operating from the two sector headquarters at Gali and Zugdidi and the team bases. Для эффективного выполнения своих функций по наблюдению МООННГ использует передвижные патрули, действующие из двух секторальных штаб-квартир в Гали и Зугдиди и из точек базирования.
Additional support staff in areas such as finance, personnel and logistics, as well as sector specialists, are also being identified. Осуществляется также выявление дополнительного персонала, необходимого для поддержки в таких областях, как финансы, кадры и материально-техническое обеспечение, а также секторальных специалистов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has carried out a number of sector assessments under the International Action Programme on Water and Sustainable Agricultural Development. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) осуществила ряд секторальных оценок в рамках Международной программы действий в области водных ресурсов и устойчивого развития сельского хозяйства.
The International Labour Organization (ILO) has also designed a practical guide for sector studies and programmes in management and small business development. Международная организация труда (МОТ) разработала также практическое пособие по проведению секторальных исследований и осуществлению программ в области управления и развития мелких предприятий.
The Office supported the National Anti-Drug Secretariat (SENAD) in drawing up sector plans and the national drug control master plan. Отделение оказало поддержку Национальному секретариату по борьбе с наркотиками (СЕНАД) в разработке секторальных планов и национального генерального плана по контролю над наркотиками.
There was, however, considerable potential for the mobilization of additional resources from bilateral and multilateral sources to leverage national programmes, particularly through sector investment programmes. Однако имеется значительный потенциал для мобилизации дополнительных ресурсов из двусторонних и многосторонних источников для осуществления национальных программ, в частности посредством программ секторальных инвестиций.
UNICEF was one of at least 30 stakeholders in the Eastern and Southern Africa region collaborating with Governments in the context of sector reform. ЮНИСЕФ был одним из по крайней мере 30 партнеров правительств стран восточной и южной части Африки в рамках осуществления секторальных реформ.
With the establishment of the Temporary Security Zone and the planned commencement of sector MCCs, additional possibilities will be created for a more sustained military coordination with the parties. С созданием временной зоны безопасности и с планируемым началом деятельности секторальных военно-координационных комиссий будут созданы дополнительные возможности для обеспечения военной координации со сторонами на более устойчивой основе.
Finalization of sector strategies by SBDA, development of regional priorities that affect SME development Доработка секторальных стратегий усилиями АРМП, выработка региональных приоритетов, влияющих на развитие МСП
If required, four small coordination centres, subordinated to the four sector headquarters, will be established to ease control of the increased military observer activity. В случае необходимости для облегчения контроля за более масштабной деятельностью военных наблюдателей будут созданы четыре небольших координационных центра, находящихся в подчинении четырех секторальных штабов.
Governments could prepare guidelines and set up institutional mechanisms to process, evaluate, sanction and monitor sector mitigation and technology transfer projects in both North-South, and South-South contexts. Правительства могли бы подготовить руководящие принципы и создать институциональные механизмы для разработки, оценки, санкционирования и мониторинга секторальных проектов в области смягчения последствий засухи и передачи технологии в контексте сотрудничества по линии "Север-Юг" и "Юг-Юг".
Efforts to organize donor support around project packages and sector programmes have generally had modest effects and do not appear to offer an adequate solution for this problem. Попытки мобилизовать помощь доноров на основе комплексов проектов и секторальных программ, как правило, приносят ограниченные результаты и вряд ли могут служить адекватным решением этой проблемы.
Support to formulation, implementation and monitoring of comprehensive national drug control strategies and sector programmes Поддержка усилий по формулированию, осуществлению и мониторингу комплексных национальных стратегий и секторальных программ по контролю над наркотиками
Efforts were also made to incorporate gender perspectives into policies covering various sector areas, and to enhance the use of the gender mainstreaming strategy. Предпринимались также усилия по включению гендерных перспектив в политику, касающуюся различных секторальных сфер деятельности, и обеспечению более широкого использования стратегии учета гендерной проблематики.
The Eritrean Commission for Cooperation with UNMEE indicated in October that it would close the three sector offices because they were "underused". Эритрейская Комиссия по вопросам сотрудничества с МООНЭЭ указала в октябре, что она закроет три секторальных отделения, поскольку они «недоиспользуются».
Two sector administrative officer posts are abolished following the proposed reduction of the number of regional administrative offices from 5 to 3. В связи с предлагаемым сокращением числа региональных административных отделений с 5 до 3 упраздняются 2 должности секторальных административных сотрудников.
MONUC logistic bases necessary to support the deployment of sector headquarters and guard units are already operational in Kinshasa and Goma and in Bangui in the Central African Republic. Базы материально-технического снабжения МООНДРК, необходимые для обеспечения поддержки в процессе развертывания секторальных штабов и подразделений охраны, уже функционируют в Киншасе и Гоме и в Банги (Центральноафриканская Республика).
The strength of mission and sector headquarters has been determined on the basis of existing missions, as follows: Численность персонала штаб-квартиры миссии и секторальных штаб-квартир определялась на основе данных о действующих миссиях: