Daily, weekly and special reports and local radio interviews from the 13 sector offices |
Ежедневные, еженедельные и специальные сообщения и интервью местному радио из 13 секторальных отделений |
Meetings of other sector committees (education, urban planning, health, social welfare) |
Заседания других секторальных комитетов (по вопросам образования, городского планирования, здравоохранения и социального обеспечения) |
a method for assessing weaknesses in the sector and financial accounts; |
метод оценки недостатков секторальных и финансовых счетов; |
Conducted one national and three sector preparatory workshops on the establishment of the Independent National Commission on Human Rights |
Проведение одного национального и трех секторальных подготовительных практикумов по вопросам создания Независимой национальной комиссии по правам человека |
Harmonising donor assistance is fully in line with Danish development policy and is a natural extension of the strong Danish focus on sector programmes during the last ten years. |
Практика согласования помощи доноров полностью соответствует политике Дании в области развития и является естественным продолжением твердой ориентации Дании на осуществление секторальных программ на протяжении последних десяти лет. |
9 team sites, 2 sector headquarters, 1 liaison office covered |
Обеспечение безопасности 9 опорных пунктов, 2 секторальных штаб-квартир и 1 отделения связи |
In addition, one P-5 post would be reassigned from the sector offices to head the new section. |
Кроме того, одна должность С-5 будет переведена из секторальных отделений и перепрофилирована в должность руководителя нового подразделения. |
To perform its monitoring functions effectively, UNOMIG utilizes mobile patrols operating from the two sector headquarters at Gali and Zugdidi and the team bases. |
Для эффективного выполнения своих функций по наблюдению МООННГ использует передвижные патрули, действующие из двух секторальных штаб-квартир в Гали и Зугдиди и из точек базирования. |
Additional support staff in areas such as finance, personnel and logistics, as well as sector specialists, are also being identified. |
Осуществляется также выявление дополнительного персонала, необходимого для поддержки в таких областях, как финансы, кадры и материально-техническое обеспечение, а также секторальных специалистов. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has carried out a number of sector assessments under the International Action Programme on Water and Sustainable Agricultural Development. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) осуществила ряд секторальных оценок в рамках Международной программы действий в области водных ресурсов и устойчивого развития сельского хозяйства. |
The International Labour Organization (ILO) has also designed a practical guide for sector studies and programmes in management and small business development. |
Международная организация труда (МОТ) разработала также практическое пособие по проведению секторальных исследований и осуществлению программ в области управления и развития мелких предприятий. |
The Office supported the National Anti-Drug Secretariat (SENAD) in drawing up sector plans and the national drug control master plan. |
Отделение оказало поддержку Национальному секретариату по борьбе с наркотиками (СЕНАД) в разработке секторальных планов и национального генерального плана по контролю над наркотиками. |
There was, however, considerable potential for the mobilization of additional resources from bilateral and multilateral sources to leverage national programmes, particularly through sector investment programmes. |
Однако имеется значительный потенциал для мобилизации дополнительных ресурсов из двусторонних и многосторонних источников для осуществления национальных программ, в частности посредством программ секторальных инвестиций. |
UNICEF was one of at least 30 stakeholders in the Eastern and Southern Africa region collaborating with Governments in the context of sector reform. |
ЮНИСЕФ был одним из по крайней мере 30 партнеров правительств стран восточной и южной части Африки в рамках осуществления секторальных реформ. |
With the establishment of the Temporary Security Zone and the planned commencement of sector MCCs, additional possibilities will be created for a more sustained military coordination with the parties. |
С созданием временной зоны безопасности и с планируемым началом деятельности секторальных военно-координационных комиссий будут созданы дополнительные возможности для обеспечения военной координации со сторонами на более устойчивой основе. |
Finalization of sector strategies by SBDA, development of regional priorities that affect SME development |
Доработка секторальных стратегий усилиями АРМП, выработка региональных приоритетов, влияющих на развитие МСП |
If required, four small coordination centres, subordinated to the four sector headquarters, will be established to ease control of the increased military observer activity. |
В случае необходимости для облегчения контроля за более масштабной деятельностью военных наблюдателей будут созданы четыре небольших координационных центра, находящихся в подчинении четырех секторальных штабов. |
Governments could prepare guidelines and set up institutional mechanisms to process, evaluate, sanction and monitor sector mitigation and technology transfer projects in both North-South, and South-South contexts. |
Правительства могли бы подготовить руководящие принципы и создать институциональные механизмы для разработки, оценки, санкционирования и мониторинга секторальных проектов в области смягчения последствий засухи и передачи технологии в контексте сотрудничества по линии "Север-Юг" и "Юг-Юг". |
Efforts to organize donor support around project packages and sector programmes have generally had modest effects and do not appear to offer an adequate solution for this problem. |
Попытки мобилизовать помощь доноров на основе комплексов проектов и секторальных программ, как правило, приносят ограниченные результаты и вряд ли могут служить адекватным решением этой проблемы. |
Support to formulation, implementation and monitoring of comprehensive national drug control strategies and sector programmes |
Поддержка усилий по формулированию, осуществлению и мониторингу комплексных национальных стратегий и секторальных программ по контролю над наркотиками |
Efforts were also made to incorporate gender perspectives into policies covering various sector areas, and to enhance the use of the gender mainstreaming strategy. |
Предпринимались также усилия по включению гендерных перспектив в политику, касающуюся различных секторальных сфер деятельности, и обеспечению более широкого использования стратегии учета гендерной проблематики. |
The Eritrean Commission for Cooperation with UNMEE indicated in October that it would close the three sector offices because they were "underused". |
Эритрейская Комиссия по вопросам сотрудничества с МООНЭЭ указала в октябре, что она закроет три секторальных отделения, поскольку они «недоиспользуются». |
Two sector administrative officer posts are abolished following the proposed reduction of the number of regional administrative offices from 5 to 3. |
В связи с предлагаемым сокращением числа региональных административных отделений с 5 до 3 упраздняются 2 должности секторальных административных сотрудников. |
MONUC logistic bases necessary to support the deployment of sector headquarters and guard units are already operational in Kinshasa and Goma and in Bangui in the Central African Republic. |
Базы материально-технического снабжения МООНДРК, необходимые для обеспечения поддержки в процессе развертывания секторальных штабов и подразделений охраны, уже функционируют в Киншасе и Гоме и в Банги (Центральноафриканская Республика). |
The strength of mission and sector headquarters has been determined on the basis of existing missions, as follows: |
Численность персонала штаб-квартиры миссии и секторальных штаб-квартир определялась на основе данных о действующих миссиях: |