Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Секторальных

Примеры в контексте "Sector - Секторальных"

Примеры: Sector - Секторальных
The existing Programme Officer (P-3) will continue to act as Secretary (along with a counterpart from the World Bank) of the Local Aid Coordination Committee, the Joint Liaison Committee and several of the sector working groups. Нынешний сотрудник по программам (С-3) будет продолжать выполнять функции секретаря (наряду со своим коллегой из Всемирного банка) Местного комитета по координации помощи, Совместного комитета связи и ряда секторальных рабочих групп.
The Joint Liaison Committee and the Local Aid Coordination Committee hold monthly meetings on average and the 12 sector working groups meet every one or two months, on average. Совместный комитет связи и Местный комитет по координации помощи проводят в среднем одно заседание в месяц, а 12 секторальных рабочих групп проводят в среднем одно заседание в месяц или в два месяца.
With regard to sector priorities, Ministers of Education, as part of the Association for the Development of Education in Africa, endorsed the UNSIA framework and assumed leadership for its timely implementation. Что касается секторальных приоритетов, то министры образования, действуя в рамках Ассоциации по развитию образования в Африке, одобрили рамки ОСИАООН и согласились играть ведущую роль в обеспечении ее своевременного осуществления.
For four sector headquarters 546 posts are proposed, including 359 new posts; for the coordination centres 40 posts are proposed and for the Kindu base 17 posts. Для четырех секторальных штабов предлагаются 546 должностей, включая 359 новых должностей; для координационных центров предлагаются 40 должностей, а для базы в Кинду - 17 должностей.
Take further measures to integrate gender perspectives into their respective sector areas, including through their annual or multi-year work programmes, and in the integrated and coordinated follow-up to major conferences and summits; принять дальнейшие меры для учета гендерной проблематики в их соответствующих секторальных областях, в том числе через их ежегодные или многолетние программы работы, и в комплексной и скоординированной последующей деятельности по итогам крупных конференций и встреч на высшем уровне;
The Mission continues to strengthen representation of its various programmatic areas through deployment of staff from the sector headquarters to the 10 state capitals and to provide support to state governments in addressing issues critical to the successful implementation of the Comprehensive Peace Agreement. Миссия продолжает расширять сферу своих различных программных областей на основе перевода сотрудников из секторальных штабов в 10 столиц штатов и оказывать поддержку правительствам штатов в решении вопросов, имеющих крайне важное значение для успешного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
Except for organizations within the United Nations system and sector budget support and pooled funds, the Executive Director shall ensure that funds provided by UNFPA to implementing partners are audited in accordance with standards and criteria set by the Executive Director. За исключением организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций, и поддержки секторальных бюджетов и совместных фондов Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы ревизия средств, выделяемых ЮНФПА партнерам по осуществлению, проводилась в соответствии со стандартами и критериями, утверждаемыми Директором-исполнителем.
The Department of Safety and Security has only a very limited presence of international security officers below sector headquarters level in Southern Sudan and the Three Areas. Департамент по вопросам охраны и безопасности располагает за пределами секторальных штабов в Южном Судане и в трех районах лишь весьма ограниченным присутствием международных сотрудников по вопросам безопасности.
The first tool is the Content Development Framework, which provides the reporting structure for "country's mini-presentations" on prices and on turnover and for the "sector papers", where the three elements of price, turnover, and classification are combined into one report. Первый инструмент - это рамки подготовки информационного компонента, которые определяют структуру отчетности для «страновых минипрезентаций» по ценам и обороту и для «секторальных документов», в которых все три элемента цены, оборота и классификации сведены в единый доклад.
It is charged with the responsibility of mainstreaming gender in national development plans, sector Ministries, local government, investment plans, as well as the UN agencies country cooperation framework. Ему поручено осуществлять учет гендерной проблематики в национальных планах развития, секторальных планах министерств, органов местного самоуправления, планах инвестирования, а также в рамках странового сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций.
SANAC comprising representatives from government as well as the NGOs and co-chaired by the Deputy President and an NGO representative, provides policy guidance, advice, programme implementation support and monitoring of sector programmes to the Inter-Ministerial Committee. НСЮАС, членами которого являются представители правительства и НПО, а сопредседателями - вице-президент и представитель НПО, обеспечивает стратегическое руководство, формулирует рекомендации, оказывает Межведомственному комитету поддержку в реализации программ и осуществляет мониторинг секторальных программ.
According to the United Nations Resident Coordinator, who chaired the Early Recovery Cluster, the Cluster assisted the Government in the preparation of the donor conference and organized sector working groups in cooperation with the relevant line ministries to identify early-recovery priorities. По информации Координатора - резидента Организации Объединенных Наций, который возглавляет Группу по вопросам восстановления на раннем этапе, эта Группа оказала помощь правительству в подготовке конференции доноров и организовала работу секторальных рабочих групп в сотрудничестве с соответствующими профильными министерствами для определения приоритетов в рамках восстановления на раннем этапе.
One policy supported by the government has been to practice positive discrimination, by establishing quotas for female members of district and sector executive committees, as well as in the community development committees. В числе прочего правительство проводит в жизнь политику позитивной дискриминации, в соответствии с которой определенное число женщин должно быть включено в состав районных и секторальных исполнительных комитетов, а также комитетов по вопросам развития на уровне общин.
UNIFIL will also participate in sector working groups that coordinate and exchange information on projects by sectors, including water and sanitation, livelihood, health and safety of the local population. ВСООНЛ будут также участвовать в работе секторальных рабочих групп, занимающихся вопросами координации секторальных проектов, в том числе в области водоснабжения и санитарии, повышения материального благосостояния населения, здравоохранения и безопасности в интересах местного населения, и участвовать в обмене информацией о ходе осуществления таких проектов.
The programme, which is implemented through regional trainings and country-level technical support, has enhanced understanding of the links between development, poverty and AIDS, and supported improved alignment of PRSPs, sector plans and national AIDS strategies. Эта программа, которая осуществляется в форме региональных учебных мероприятий и технической поддержки на уровне стран, способствовала улучшению понимания взаимосвязи между развитием, нищетой и СПИДом и помогла улучшить взаимоувязку стратегий сокращения масштабов нищеты, секторальных планов и национальных стратегий борьбы со СПИДом.
These mission headquarters components will contribute significantly to the effectiveness of the force and sector headquarters, and will assist in better strategizing military and police operations, including through the more efficient use of the military observers and liaison officers. Эти компоненты штаб-квартиры миссии будут вносить существенный вклад в обеспечение эффективности деятельности сил и секторальных штабов и содействовать более эффективному стратегическому планированию военных и полицейских операций, в том числе за счет более эффективного использования военных наблюдателей и офицеров связи.
(b) Provide a strategic, objective and independent review of the Fund's functions and structure within the context of relevant pension fund sector benchmarks and best practices; Ь) провести стратегический, объективный и независимый обзор функций и структуры ОПФПООН в контексте соответствующих секторальных эталонных показателей и наилучших практических методов работы пенсионного фонда;
Sectoral approaches could address emissions that cannot be attributed to any particular economy, and multilateral collaborative action would be the most appropriate means to address emissions from international aviation and the maritime transport sector. При секторальных подходах можно добиваться ограничений выбросов, которые не могут быть отнесены к какой-либо конкретной стране, а многосторонние совместные действия явятся наиболее подходящей формой обеспечения сокращения выбросов при международных авиационных и морских перевозках.
Workshops for the public were organized by the MoE in cooperation with the Regional Environmental Centre Slovakia (REC Slovakia), for sectoral organizations in the environment sector together with the Slovak Environmental Agency. Рабочие совещания для общественности были организованы МОС в сотрудничестве с Региональным экологическим центром Словакии (РЭЦ-Словакия), для секторальных организаций в природоохранном секторе совместно со Словацким агентством по охране окружающей среды.
In addition to a range of sectoral projects, UNECE is currently implementing an inter-sectoral capacity building project for the Russian forest sector, which takes advantage of availability of in-house expertise in various parts of the UNECE secretariat. Помимо ряда секторальных проектов, ЕЭК ООН в настоящее время осуществляет межсекторальный проект в области наращивания потенциала для лесного сектора России, для чего используются экспертные знания и опыт, имеющиеся в различных подразделениях секретариата ЕЭК ООН.
In order to plan, monitor and coordinate the widespread mission support services in the Abyei Area, the headquarters of the Border Monitoring Mission, sector headquarters and team sites, a Logistics Assistant (Field Service) is required in the Joint Logistics Operations Centre. Для обеспечения планирования, мониторинга и координации широкомасштабной деятельности по поддержке миссии в районе Абьея в штабе Миссии по содействию наблюдению за границей, секторальных штабах и на опорных постах в Объединенном центре материально-технического снабжения необходимо создать должность помощника по вопросам материально-технического снабжения (категория полевой службы).
In the design and execution of sector plans funded by the Global Partnership for Education, UNICEF served as the coordinating agency for 26 countries, the managing entity for 8 countries and the supervising entity for 2 countries. При разработке и выполнении секторальных планов, финансируемых Глобальным партнерством в области образования, ЮНИСЕФ служил координирующим учреждением по 26 странам, управленческой структурой по 8 странам и надзорной структурой по двум странам.
For example, in UNAMID, 4,249 civilian staff members (95 per cent) were deployed in the Mission's headquarters and five sector centres, while only 196 civilian staff (4.4 per cent) were deployed in 33 team sites. Например, в ЮНАМИД, в штабе Миссии и пяти секторальных центрах были развернуты 4249 гражданских сотрудников (95 процентов), тогда как на 33 опорных пунктах всего 196 гражданских сотрудников (4,4 процента).
The mission will conduct its operations through the mission headquarters in Abyei town and nine permanent operational locations in Abyei, in addition to one headquarters and four sector headquarters of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Помимо штаба и четырех секторальных штабов Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, в операциях миссии будет принимать участие ее штаб в городе Абьей и девять постоянных оперативных пунктов в Абьее.
To this end, the section remains operational at Headquarters, in all five sector offices and at eight team sites with mobile teams conducting two missions per week, on average, to other team sites and hotspots. С этой целью Секция функционирует в штаб-квартире во всех пяти секторальных отделениях и в восьми опорных пунктах, а мобильные группы проводят в среднем по две миссии в неделю на других опорных пунктах и в «горячих точках».