Numerous entities have made efforts to incorporate gender perspectives in staff development and training programmes in sector areas. |
Многие подразделения и учреждения приняли меры к включению гендерных аспектов в программы обучения и профессиональной подготовки персонала в секторальных областях. |
As a result, many countries have designed and are financing solid investment cases as part of sector and national plans to improve child health. |
Благодаря этому многие страны разработали и финансируют серьезные программы инвестирования в рамках секторальных и национальных планов по улучшению здоровья детей. |
The source materials were obtained from relevant sectors, sector organizations of the Ministry of the Environment and regional authorities. |
Исходные материалы были получены от соответствующих секторов, секторальных организаций министерства окружающей среды и региональных органов власти. |
Security Assistants (Tracking) at sector headquarters performing all these functions are overburdened, thus affecting their operational efficiency. |
Младшие сотрудники по вопросам безопасности (отслеживание перемещений персонала) в секторальных штаб-квартирах, которые выполняют эти функции, перегружены, и это снижает эффективность их работы. |
The Protocol enables developing countries to develop biosafety frameworks and associated regulations and policies based on country circumstances and national and sector priorities. |
Протокол наделяет развивающиеся страны возможностями для создания рамок биобезопасности и для разработки связанных с ними нормативных положений и стратегий исходя из страновых условий и национальных и секторальных приоритетов. |
UNICEF is a financial contributor and provides sector expertise for individual thematic evaluations. |
ЮНИСЕФ вносит финансовые средства и предоставляет своих секторальных специалистов для отдельных тематических оценок. |
United Nations police officers have commenced working alongside the leadership of local police in Juba and in sector areas. |
Полицейские Организации Объединенных Наций уже работают вместе с руководством местной полиции в Джубе и в секторальных областях. |
Seminars, sector review studies and other National Linkage Programme development activities were strongly supported by the multinational companies. |
Проведение семинаров, секторальных обзорных обследований и других мероприятий по линии Национальной программы развития связей пользовалось твердой поддержкой многонациональных компаний. |
Additional capacity would also be established in sector offices, reporting to the regional officer. |
В секторальных отделениях также будут выделены дополнительные кадровые ресурсы, которые будут находиться в ведении регионального сотрудника. |
Priorities for the UNAMID military component include generating replacements for those officers, filling vacant positions and training sector headquarters staff. |
К числу приоритетных задач военного компонента ЮНАМИД относятся замена этих военнослужащих, заполнение вакантных должностей и подготовка сотрудников секторальных штаб-квартир. |
Preparations for the deployment of the Thai infantry battalion and the Nepalese force and sector reserve units continue. |
Продолжается подготовка к развертыванию таиландского пехотного батальона и непальских сил и секторальных резервных подразделений. |
The process of generating suitably qualified candidates for the force and sector headquarters staff continues. |
Процесс подбора обладающих надлежащей квалификацией кандидатов для сил и секторальных штабов продолжается. |
Most sector strategies inadequately define how the situation of vulnerable groups will be addressed. |
В большинстве секторальных программ недостаточно четко определено, каким образом будут решаться проблемы улучшения положения уязвимых групп. |
The regulators responded by exercising decisive actions to require increased capital, operational accountability and monitoring of these sector entities. |
Органы регулирования приняли решительные ответные меры, предусматривающие увеличение капитала, представление оперативной отчетности и контроль за деятельностью этих секторальных компаний. |
It is proposed that more Communications and Public Information staffing be assigned to the sector offices, as this will rejuvenate sector operations and increase output from the field, and allow the mission to retain its capacity to respond quickly and effectively to developing crises and situations. |
Предлагается увеличить число сотрудников Отдела коммуникации и общественной информации в секторальных отделениях, что будет способствовать оживлению секторальных операций и повышению эффективности деятельности на местах, а также позволит миссии сохранить свой потенциал для быстрого и эффективного реагирования на возникающие кризисы и проблемные ситуации. |
The NSDS process includes the development of sector strategies, the one for agriculture being the Sector Strategic Plan for Agriculture and Rural Statistics. |
НСРС предусматривает разработку секторальных стратегий, в том числе Секторальный стратегический план по сельскохозяйственной и сельской статистике. |
Five Sector Skills Councils (SSCs) are taking forward a range of focussed projects involving the recruitment, training and progression of Women in their sector. |
Пять секторальных советов по специальностям (ССС) осуществляют ряд целевых проектов, включающих наем, обучение и продвижение по службе женщин в соответствующих секторах. |
The strategy analyzes the current situation and challenges of the agricultural sector and specifies strategies for the sector's components (orchard crops, field crops, livestock and water resources). |
Стратегия содержит анализ текущей ситуации и проблем в сельскохозяйственном секторе и определяет стратегии для секторальных составляющих (садовых культур, полевых культур, домашнего скотоводства и обеспечения водными ресурсами). |
The three sector engineering teams would each consist of one P-3 officer, six Field Service officers, nine United Nations Volunteers and 24 national staff and would be co-located with the sector headquarters. |
Каждое из секторальных инженерно-технических подразделений будет придано штаб-квартире соответствующего сектора и будет состоять из одного сотрудника С3, шести сотрудников категории полевой службы, девяти добровольцев Организации Объединенных Наций и 24 национальных сотрудников. |
Four economic and sector strategies and reports, namely, a Reconstruction and Recovery Programme, an economic report, an agriculture sector note and a social assessment report, have been completed and disseminated in fiscal year 2000. |
В 2000 финансовом году была завершена разработка и распространение четырех экономических и секторальных стратегий и докладов, а именно Программы реконструкции и восстановления, экономического доклада, записки по сектору сельского хозяйства и доклада о социальной оценке. |
Uniformed personnel will maintain tactical positions outside each of the three sector headquarters, supported by mobile equipment such as water purification equipment, generators and field defence stores. |
Военнослужащие и полицейские будут занимать тактические позиции, находящиеся вне пределов трех секторальных штабов, и иметь в своем распоряжении такое передвижное оборудование, как водоочистные установки, генераторы и средства для полевых защитных сооружений. |
The immediate support plan for operations outside Mogadishu will therefore be to use contractors to install and operate temporary sector headquarters assisted by AMISOM uniformed personnel. |
В этой связи план оперативной поддержки операций за пределами Могадишо предусматривает использование подрядчиков для оборудования и обеспечения функционирования временных секторальных штабов при содействии военнослужащих и полицейских АМИСОМ. |
With regard to other multi-year projects, the construction of the main and sector headquarters office accommodation was completed by the end of the 2011/12 period. |
Что касается других многолетних проектов, то строительство служебных помещений основного и секторальных штабов было завершено до конца периода 2011/12 года. |
The Local Aid Coordination Structure continued to serve as a key forum for discussing and providing input to new sector strategies and the National Development Plan 2011-2013. |
Структура «Координация местной помощи» по-прежнему служила основным форумом для обсуждения и дополнения новых секторальных стратегий и плана национального развития на 2011 - 2013 годы. |
At time of deployment to sectors, an additional 40% of MHQ civilian personnel strength will be required to staff 2 sector offices. |
В период распределения по секторам для укомплектования 2 секторальных отделений потребуется направить дополнительные 40 процентов гражданского персонала штаб-квартиры миссии. |