Support to military staff officers and United Nations police officers at both Mission headquarters and in sector headquarters will be provided at the same level as that provided to civilian personnel. |
Поддержка штабных офицеров и полицейских Организации Объединенных Наций как в штаб-квартире Миссии, так и в секторальных штабах будет оказываться на том же уровне, что и поддержка, оказываемая гражданскому персоналу. |
1.1.2 Construction of 3 sector support hubs for 300 military and civilian personnel each in Baidoa, Beledweyne and Kismaayo (2012/13:50 per cent) |
1.1.2 Строительство 3 секторальных центров поддержки для 300 военнослужащих и гражданских сотрудников в Байдоа, Беледуэйне и Кисмайо (2012/13 год: 50 процентов) |
However, commitment, accountability and allocation of resources for activities and mechanisms supporting gender equality remain elusive in several aspects of the organization's work, such as specific sector programmes, country and regional plans, and measurement and human resource systems. |
Тем не менее, в некоторых аспектах работы организации, в частности в отдельных секторальных программах, страновых и региональных планах, системах оценки и кадровых системах, не хватает приверженности, подотчетности и ассигнований на мероприятия и механизмы в поддержку гендерного равенства. |
To arrive at a consistent set of macro-economic statistics in the system of sector accounts, the data provided are made consistent with counterpart information as, for example, (saving) deposits from banking statistics and with the relevant balance sheet data of households and corporations. |
Для того чтобы получить последовательный набор макроэкономических статистических данных в системе секторальных счетов, представляемые данные согласуются с "зеркальной" информацией, например с данными о депозитах (сбережениях), поступающими в рамках банковской статистики, и с соответствующими данными о балансах домашних хозяйств и корпораций. |
The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines, to be included in a series of sector papers covering individual service industries as follows: |
На основе общих принципов разработки базовых материалов будут подготавливаться наборы методических указаний для включения в серии секторальных документов, охватывающих отдельные отрасли сферы обслуживания, в том числе: |
The European System of Central Banks exchanges statistics on the balance of payments and international investment positions, sector accounts and government finances based on global data structure definitions. |
в Европейской системе центральных банков обмен статистическими данными о платежных балансах и международных инвестиционных позициях, секторальных счетах и государственных финансах ведется на основе глобальных определений структур данных; |
During the biennium, the International Trade Centre provided support to policymakers focused on developing national and sector-specific export development strategies, mainstreaming the gender dimension in these strategies and helping the business sector to participate in trade policy-making. |
В течение двухгодичного периода Центр по международной торговле оказывал поддержку директивным органам, сосредоточивая внимание на разработке национальных и секторальных стратегий развития экспорта, обеспечении учета гендерной проблематики в рамках этих стратегий и содействии участию деловых кругов в процессе разработки политики в области торговли. |
"Sector budget support" fund shall refer to the financial contribution to a government budget, managed in a national account by a government entity for a specific set of sector or programme results. |
Фонд «секторальной бюджетной поддержки» означает финансовый взнос на национальный счет в бюджете правительства, которым распоряжается государственное ведомство, в интересах достижения конкретного набора секторальных или программных результатов. |
The administrative component reflects the establishment of the field sector offices comprising Sector West, Sector East and Sector Central, two logistics bases at Dekemhare and Assab, as well as the Geographic Cell within the Buildings Management and Engineering Section. |
Административный компонент отражает учреждение полевых секторальных отделений в Западном, Восточном и Центральном секторах, двух баз материально-технического снабжения, а также Географической группы в рамках Секции по эксплуатации зданий и инженерным вопросам. |
At the end of June 2014, progress was still being made in the establishment of the two remaining sector headquarters, in Buram and Malakal |
В конце июня 2014 года шла работа по созданию остальных двух секторальных штабов в Бураме и Малакале |
The number of countries supported via country sector programmes decreased by two, as the lack of core resources constrained the ability to expand country programmes. |
Число стран, получающих помощь в рамках страновых секторальных программ, сократилось на две страны ввиду того, что отсутствие основных ресурсов повлияло на способность расширять масштабы страновых программ. |
The Office participated in drafting the sector programmes for IPA Social Development for 2012 and 2013, in the segment related to support to the implementation of the Action Plan for Improving the Status of Roma in the Republic of Serbia. |
Бюро участвовало в разработке секторальных программ в области социального развития в рамках Механизма помощи до этапа присоединения (МПП) на 2012 и 2013 годы в части, касающейся поддержки осуществления Плана действий, направленного на улучшение положения рома в Республике Сербия. |
This framework establishes a set of long term goals, targets and indicators to guide concerted action by all stakeholders involved in the development, implementation, and monitoring and evaluation (M & E) of long-term and intermediate sector programmes. |
Эта программа устанавливает ряд долгосрочных целей и показателей, на основе которых будут предприниматься согласованные действия всеми участниками процесса развития и осуществления мониторинга и оценки (МЦ) долгосрочных и среднесрочных секторальных программ. |
UNAMA field offices held workshops in Kapisa, Parwan and Wardak Provinces with provincial development councils and sector working groups to enhance understanding of respective functions and relationships in coordinating the planning and delivery of development. |
Местные отделения МООНСА устраивали в провинциях Каписа, Парван и Вардак практикумы с участием провинциальных советов по вопросам развития и секторальных рабочих групп, посвященные углублению понимания соответствующих функций и взаимоотношений в деле координации планирования и осуществления развития. |
At the end of each trading period, a participating developing country Party shall retire a number of eligible units equal to its actual net emissions within the sector boundary during the trading period. |
В конце каждого периода торговли участвующая Сторона, являющаяся развивающейся страной, выводит из обращения такое количество приемлемых единиц, которое равно ее фактическим чистым выбросам в пределах секторальных границ в течение периода торговли. |
FAO recently initiated the development of the Global Partnership on Climate, Fisheries and Aquaculture, a voluntary partnership comprising 20 international organizations and sector bodies with a focus on climate change interactions with global waters and living resources and their resulting social and economic consequences. |
ФАО недавно выступила с инициативой о создании глобального партнерства по вопросам климата, рыболовства и аквакультуры, которое представляет собой добровольное партнерство 20 международных организаций и секторальных органов, призванное наладить изучение взаимодействия между изменением климата и глобальными акваториями и их живыми ресурсами и вытекающих отсюда социально-экономических последствий. |
After reviewing the security and safety conditions, and after the selective deployment of commercial medical teams, UNMIS was able to deploy military observers into some sector headquarters locations, thereby achieving the early establishment of a full-time presence in critical areas. |
После анализа условий в плане безопасности и обеспечения охраны и выборочного развертывания коммерческих медицинских бригад МООНВС смогла развернуть военных наблюдателей в некоторых местах развертывания секторальных штабов, обеспечив тем самым досрочное круглосуточное присутствие в ключевых районах страны. |
Progress also depends on sector strategies, including strategies for agriculture, infrastructure, forestry, fisheries, energy and transport, which all require environmental safeguards. |
Прогресс также зависит от реализации секторальных стратегий, в том числе стратегий в областях сельского хозяйства, инфраструктуры, лесного и рыбного хозяйства, энергетики и транспорта, которые должны предусматривать экологические гарантии. |
Other objectives of the Policy are to contribute in the definition of sector strategies guaranteeing the integration of people with disabilities in society and the respect of their human rights as defined in the country's Constitution. |
Другие цели политики заключаются в содействии определению секторальных стратегий, гарантирующих интеграцию инвалидов в общество и уважение их прав человека, определенных в Конституции страны. |
The availability of accurate sector statistics is essential both to the management of water and sanitation programmes at the national level, and to the preparation of country support at the international level. |
Наличие точных секторальных статистических данных имеет исключительно важное значение для руководства программами в области водоснабжения и санитарии на национальном уровне и для обеспечения страновой поддержки на международном уровне. |
UNARDOL has participated in varying degrees in both the preparation of sector strategies by concerned government institutions and strategies and programmes of assistance by United Nations agencies. |
ЮНАРДОЛ в той или иной мере участвовала как в подготовке секторальных стратегий соответствующими правительственными учреждениями, так и в подготовке стратегий и программ помощи, оказываемой учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Key elements of the Government strategy are to raise budgetary allocations to the social sectors (see above) - notably to basic education and primary health care - and to formulate and implement integrated sector programmes for education and health. |
Основными элементами правительственной стратегии являются увеличение бюджетных ассигнований в социальной сфере (см. выше) - в первую очередь начальному образованию и первичному медицинскому обслуживанию - и разработка и осуществление комплексных секторальных программ в области образования и здравоохранения. |
Provision is made for the purchase of additional basic office furniture, including desks, chairs and tables, for the mission and sector headquarters ($50,000) plus related freight charges ($6,000). |
Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительных комплектов основной конторской мебели, включая письменные и обычные столы и стулья для штаб-квартиры миссии и секторальных штаб-квартир (50000 долл. США), а также на покрытие расходов на доставку (6000 долл. США). |
In addition, the committee reviews agency sector strategies and evaluations, provides guidance and advice on proposed programmes, and facilitates the identification of the programmes and projects for possible complementary financing and coordinated implementation. |
Кроме того, в его задачи входит проведение обзоров секторальных стратегий и оценок учреждения, обеспечение руководства и консультирование в отношении предлагаемых программ и содействие выявлению программ и проектов для возможного дополнительного финансирования и планомерного претворения в жизнь. |
In 1998/99, these included the Working Groups on poverty and girls' education, and the Task Forces on globalization, sector programmes and collaboration with the Bretton Woods institutions. |
В 1998/99 году таковыми являлись рабочие группы по вопросам нищеты и образования для девочек и целевые группы по вопросам глобализации, секторальных программ и сотрудничества с бреттон-вудскими учреждениями. |