At the store, I had to put a seat on the toilet. |
Мне нужно поставить сиденье на унитаз в магазине. |
Said he needed help moving a box to the passenger seat. |
Сказал, что ему нужна помощь, чтобы засунуть коробку на пассажирское сиденье. |
Allowed, provided HR automatically returns to proper position when seat is occupied. |
Допускаются при условии автоматического возвращения подголовника в надлежащее положение, когда сиденье занято. |
2.35. "Demountable seat" means a seat that can be easily detached from the vehicle. |
2.35 "Съемное сиденье" означает сиденье, которое можно легко снять с транспортного средства. |
2.29. "Priority seat" means a seat with additional space for a passenger with reduced mobility and marked accordingly. |
2.29 "Особое сиденье для лиц приоритетной категории" означает обозначенное соответствующим образом сиденье с дополнительным пространством для пассажира с ограниченными возможностями передвижения. |
The front passenger seat had been pushed back, while the drivers' seat was up close to the wheel. |
Переднее пассажирское сиденье было отодвинуто назад, а сиденье водителя наклонено к рулю. |
So if someone leaves the toilet seat up... |
Так что, если кто-то забудет откинуть сиденье унитаза, то он... |
This would ensure that the driver has sufficient free height and width when accessing or leaving his seat. |
Это обеспечило бы достаточное пространство по высоте и ширине, позволяющее водителю занимать свое сиденье либо покидать его. |
And I want you to look underneath your seat. |
И заглянули под сиденье своего стула. Давайте. |
It was in a little plane in the passenger seat. |
Я была в одном маленьком самолете, на сиденье второго пилота. |
It turned out to be under the seat in my vehicle. |
Оказалось, под сиденье завалилось в машине. |
She noticed that his bag was still there, on the passenger seat. |
Она заметила, что он оставил сумку на сиденье пассажира. |
It shall be easily accessible, even to the occupant of the seat immediately behind the seat concerned. |
Он должен быть легкодоступным даже для пассажира, занимающего сиденье, расположенное непосредственно за рассматриваемым сиденьем. |
The seat need not to be an approved seat provided that it satisfies the requirements of paragraph 3.2.1. of the above mentioned appendix. |
Сиденье может не относиться к официально утвержденному типу, если оно соответствует требованиям пункта 3.2.1 вышеуказанного добавления. |
The term covers both an individual seat or part of a bench seat intended to seat one person; 2.6.1. |
В этот термин включаются как отдельное сиденье, так и часть многоместного сиденья, предназначенная для посадки одного человека; |
The vehicle environment facing the tested seat (dashboard, seat, etc., depending on the tested seat) can be mounted on the test sled. |
На испытательных салазках может быть установлено оборудование транспортного средства, находящееся перед испытываемым сиденьем (приборный щиток, сиденье и т. д. в зависимости от испытываемого сиденья). |
When a seat, its locking mechanism and its installation are identical or symmetrical with respect to another seat on the vehicle, the technical service may test only one such seat. |
6.1.2 Если сиденье, механизм его блокировки и его установка являются идентичными или симметричными по отношению к другому сиденью транспортного средства, то техническая служба может проводить испытания только на одном из указанных сидений. |
6.2. A vehicle body in white including at least the seat to be tested and all necessary seat and head restraint equipment. |
6.2 Неокрашенный кузов транспортного средства, включая по меньшей мере испытываемое сиденье и все необходимое оборудование для испытания сиденья и подголовника. |
The test seat will be the seat of the actual vehicle. |
За испытательное сиденье принимается сиденье данного транспортного средства. |
If there is a seat anchor for a removable seat, the removable seat is to be counted in the determination of the number of seating positions and of the pay mass. |
2.2.2.1 Если имеется крепление для съемного сиденья, то съемное сиденье учитывается при определении количества мест для сидения и массы полезной нагрузки. |
This seat shall be representative of the seat to be used in the vehicle behind the seat to be tested; 2.18. |
Это сиденье должно представлять тип сидений, предназначенных для использования на транспортном средстве за сиденьем, подлежащим испытанию; |
A loose seat or seat with defective structure. |
а) Сиденье плохо закреплено или имеются дефекты в его каркасе. |
2.7. "Displacement system" means a device by which the seat or one of its parts can be displaced and/or rotated, without a fixed intermediate position, to permit easy access of occupants to the space behind the seat concerned; 2.8. |
2.7 "Система перемещения" означает устройство, позволяющее перемещать и/или поворачивать сиденье либо одну из его частей без промежуточного фиксированного положения с целью упрощения доступа пассажиров или водителя к месту, находящемуся за этим сиденьем. |
This seat must fit between the armrests of the aircraft seat and not exceed a width of 42 cm (16.5 inches). |
Это сиденье должно вмещаться между ручками кресла самолета и не должно превышать 42 см (16.5 дюймов) в ширину. |
3/ Only if the anchorage is affixed on the seat or if the seat supports the belt strap. |
З/ Только если крепление устанавливается на сиденье или если ремень удерживается сиденьем. |