Well, I think we can save the hand. |
Ну, думаю, руку мы тебе можем сохранить... |
More effective prevention strategies would not only save tens of billions of dollars, but hundreds of thousands of lives as well. |
Более эффективные стратегии предотвращения позволили бы не только сэкономить десятки миллиардов долларов, но и сохранить жизни сотен тысяч людей. |
In the geopolitical field, prevention can save thousands of human lives and preserve valuable resources for development. |
С геополитической точки зрения, предотвращение может спасти тысячи человеческих жизней и сохранить ценные ресурсы для развития. |
Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. |
Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития. |
Set against this economic backdrop, Singapore has to take decisive steps to strengthen itself in order to stay competitive and save jobs. |
11.25 В условиях этого экономического спада Сингапур должен предпринять решительные шаги по укреплению своих позиций для того, чтобы сохранить свою конкурентоспособность и спасти рабочие места. |
I'm suggesting we only save his life, not release him. |
Я предлагаю только сохранить ему жизнь, не отпускать его. |
Whether we can save it or not, time will tell. |
Не важно, сможем мы сохранить наш брак или нет, время покажет. |
Chimene... you can't save my life. |
Химена. Ты не можешь сохранить мне жизнь. |
For ten percent, we'll save it all for you. |
За десять процентов мы сможем сохранить его для вас. |
Or the rotating tie rack that helps a brain surgeon save valuable seconds, and, just maybe, a life. |
Или крутящаяся вешалка для галстуков, которая помогает нейрохирургам сохранить бесценные секунды, а может быть даже и жизнь. |
So my offer would save a stain on your record and allow you to work private sector. |
Так что мое предложение позволит сохранить вашу репутацию и работать в частной сфере. |
I took my darling to the nameless isle and I let the thing save her. |
Я отвезла свою малышку на безымянный остров, я позволила ему сохранить ей жизнь. |
She can save lives and make the deaths she caused have meaning. |
Она может сохранить жизни и придать смертям по ее вине смысл. |
Maybe we could sell the house ourselves, save the 5 percent. |
Мы могли бы сами продать дом, Сохранить 5 процентов. |
You could save everyone a lot of trouble by just telling me what it is you're after. |
Можешь сохранить всем кучу времени, рассказав, что тебе надо. |
Please, save me this one bit of dignity until I figure out a way to get back on my feet. |
Пожалуйста, позволь мне сохранить хоть немного достоинства, пока я не придумаю, как нам встать на ноги. |
Mrs. Florrick, can we save our objections for issues that really matter? |
Миссис Флоррик, не могли бы мы сохранить свои протесты для вещей, которые действительно значимы? |
You can save your own settings for later use by clicking 'Save settings'. |
Вы можете сохранить используемые настройки для дальнейшего их применения при помощи кнопки «Сохранить настройки». |
You can save your own regular expressions by right clicking the mouse button in the editing area, and choosing Save Regular Expression. |
Вы можете сохранить ваши собственные регулярные выражения, щёлкнув правой кнопкой мыши в области редактирования и выбрав пункт Сохранить регулярное выражение в появившемся меню. |
Since you asked us if we want to open or save this answer has been that we want to store or save the file to a folder on your computer. |
Поскольку Вы просили нас, если мы хотим, чтобы открыть или сохранить этот ответ заключается в том, что мы хотим сохранить или сохранить файл в папку на вашем компьютере. |
Alternative dispute resolution methods can help save time and money, find a mutually acceptable solution, prevent escalation of the dispute and preserve a workable relationship between the disputing parties. |
Альтернативные методы урегулирования споров помогают сэкономить время и деньги, найти взаимоприемлемое решение, не допустить эскалации конфликта и сохранить рабочие взаимоотношения между сторонами в споре. |
Click File, Save As..., pick a file name and save to Desktop. |
Нажми "Файл", "Сохранить как...", выбери название файла и сохрани его на рабочий стол. |
Navigate to a location on your computer's hard drive using the Save dialog box, name the file, and save it. |
Перейдите в местоположение на жестком диске компьютера с помощью диалогового окна "Сохранить", введите имя файла и сохраните его. |
And if we cannot save all that is left... we shall save what we can. |
И если мы не можем сохранить все, сохраним то, что можем. |
He couldn't save the world, he said, but he could save me, preserve my beauty for all eternity, but only if I was ready to leave the screen. Forever. |
Он сказал, что не может спасти мир, но может спасти меня, сохранить мою красоту навечно, но только если я готов оставить экран навсегда. |