| Well, I think we can save the hand. | Ну, думаю, руку мы тебе можем сохранить... |
| More effective prevention strategies would not only save tens of billions of dollars, but hundreds of thousands of lives as well. | Более эффективные стратегии предотвращения позволили бы не только сэкономить десятки миллиардов долларов, но и сохранить жизни сотен тысяч людей. |
| In the geopolitical field, prevention can save thousands of human lives and preserve valuable resources for development. | С геополитической точки зрения, предотвращение может спасти тысячи человеческих жизней и сохранить ценные ресурсы для развития. |
| Such a policy could save thousands of lives and protect precious resources for development. | Такая политика могла бы спасти жизнь тысячей людей и сохранить ресурсы, необходимые для развития. |
| Set against this economic backdrop, Singapore has to take decisive steps to strengthen itself in order to stay competitive and save jobs. | 11.25 В условиях этого экономического спада Сингапур должен предпринять решительные шаги по укреплению своих позиций для того, чтобы сохранить свою конкурентоспособность и спасти рабочие места. |
| I'm suggesting we only save his life, not release him. | Я предлагаю только сохранить ему жизнь, не отпускать его. |
| Whether we can save it or not, time will tell. | Не важно, сможем мы сохранить наш брак или нет, время покажет. |
| Chimene... you can't save my life. | Химена. Ты не можешь сохранить мне жизнь. |
| For ten percent, we'll save it all for you. | За десять процентов мы сможем сохранить его для вас. |
| Or the rotating tie rack that helps a brain surgeon save valuable seconds, and, just maybe, a life. | Или крутящаяся вешалка для галстуков, которая помогает нейрохирургам сохранить бесценные секунды, а может быть даже и жизнь. |
| So my offer would save a stain on your record and allow you to work private sector. | Так что мое предложение позволит сохранить вашу репутацию и работать в частной сфере. |
| I took my darling to the nameless isle and I let the thing save her. | Я отвезла свою малышку на безымянный остров, я позволила ему сохранить ей жизнь. |
| She can save lives and make the deaths she caused have meaning. | Она может сохранить жизни и придать смертям по ее вине смысл. |
| Maybe we could sell the house ourselves, save the 5 percent. | Мы могли бы сами продать дом, Сохранить 5 процентов. |
| You could save everyone a lot of trouble by just telling me what it is you're after. | Можешь сохранить всем кучу времени, рассказав, что тебе надо. |
| Please, save me this one bit of dignity until I figure out a way to get back on my feet. | Пожалуйста, позволь мне сохранить хоть немного достоинства, пока я не придумаю, как нам встать на ноги. |
| Mrs. Florrick, can we save our objections for issues that really matter? | Миссис Флоррик, не могли бы мы сохранить свои протесты для вещей, которые действительно значимы? |
| You can save your own settings for later use by clicking 'Save settings'. | Вы можете сохранить используемые настройки для дальнейшего их применения при помощи кнопки «Сохранить настройки». |
| You can save your own regular expressions by right clicking the mouse button in the editing area, and choosing Save Regular Expression. | Вы можете сохранить ваши собственные регулярные выражения, щёлкнув правой кнопкой мыши в области редактирования и выбрав пункт Сохранить регулярное выражение в появившемся меню. |
| Since you asked us if we want to open or save this answer has been that we want to store or save the file to a folder on your computer. | Поскольку Вы просили нас, если мы хотим, чтобы открыть или сохранить этот ответ заключается в том, что мы хотим сохранить или сохранить файл в папку на вашем компьютере. |
| Alternative dispute resolution methods can help save time and money, find a mutually acceptable solution, prevent escalation of the dispute and preserve a workable relationship between the disputing parties. | Альтернативные методы урегулирования споров помогают сэкономить время и деньги, найти взаимоприемлемое решение, не допустить эскалации конфликта и сохранить рабочие взаимоотношения между сторонами в споре. |
| Click File, Save As..., pick a file name and save to Desktop. | Нажми "Файл", "Сохранить как...", выбери название файла и сохрани его на рабочий стол. |
| Navigate to a location on your computer's hard drive using the Save dialog box, name the file, and save it. | Перейдите в местоположение на жестком диске компьютера с помощью диалогового окна "Сохранить", введите имя файла и сохраните его. |
| And if we cannot save all that is left... we shall save what we can. | И если мы не можем сохранить все, сохраним то, что можем. |
| He couldn't save the world, he said, but he could save me, preserve my beauty for all eternity, but only if I was ready to leave the screen. Forever. | Он сказал, что не может спасти мир, но может спасти меня, сохранить мою красоту навечно, но только если я готов оставить экран навсегда. |