The representative of Portugal emphasized that the competent authorities did not always use the same form for the certificate required under ATP, Annex 1, Appendix 1, paragraph 4. |
Представитель Португалии подчеркнул, что компетентные органы не всегда используют одинаковый бланк для свидетельства о соответствии транспортного средства, предписанный в пункте 4 добавления 1 к приложению 1 к СПС. |
The Referred Friend and Referrer must not be from the same household or IP address. |
У Друга Рекомендателя и Рекомендателя не должен быть одинаковый физический адрес или адрес межсетевого протокола Интернета (IP address). |
For the purpose of fire control all forests should receive the same treatment regardless of their ownership structure, in particular in those countries in which forests are being reprivatized. |
В целях борьбы с пожарами в отношении всех лесов должен применяться одинаковый режим независимо от того, в какой собственности они находятся, особенно в тех странах, где в настоящее время идет процесс приватизации лесов. |
A simple average, which gives each country the same weight, would yield a debt-to-GNI ratio which is twice as large as the weighted average reported in the annex. |
Использование средних арифметических величин, при котором каждая страна имеет одинаковый вес, дало бы такое отношение долга к ВНД, которое в два раза превысило бы средневзвешенный показатель, приведенный в приложении. |
XML' '': 'does not contain expected attribute':'. The deserializer has no knowledge of which type to deserialize. Check that the type being serialized has the same contract as the type being deserialized. |
XML: не содержит ожидаемый атрибут: . В десериализаторе отсутствует информация о типе для десериализации. Проверьте, что сериализуемый и десериализуемый типы имеют одинаковый контракт. |
The sign languages used in Australia and New Zealand, Auslan and New Zealand Sign Language, respectively, evolved largely from 19th century BSL, and all retain the same manual alphabet and grammar and possess similar lexicons. |
Жестовые языки, использующиеся в Австралии, Новой Зеландии и Южно-Африканской республике, эволюционировали из британского жестового языка XIX века, в них используется одинаковый пальцевый алфавит и грамматика, а большинство слов совпадает. |
For all the quark flavour quantum numbers (strangeness, charm, topness and bottomness) the convention is that the flavour charge and the electric charge of a quark have the same sign. |
Для всех ароматов кварков (странность, очарование, прелесть и истинность) правило следующее: значение аромата и электрический заряд кварка имеют одинаковый знак. |
During her mission to Kenya, the Special Rapporteur was startled by the proliferation of networks of non-governmental organizations, most of which comprised of the same organizations and working in similar areas. |
Во время своей поездки Специальный докладчик была поражена обилию ассоциаций неправительственных организаций, большинство из которых имеют одинаковый членский состав и работают в одних и тех же областях. |
You can take virtually any parameter that matters for human well-being - nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing land degredation, loss of species - they all show the same pattern over the past 200 years. |
Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет. |
Another suggestion was that paragraph 1 should be deleted and paragraph 2 should be the only priority rule in article 55 treating secured creditors and buyers or other transferees of negotiable instruments in the same way. |
Согласно другому мнению, пункт 1 следует исключить, а пункт 2 оставить в качестве единственного правила приоритета в статье 55, предусматривающего одинаковый режим для обеспеченных кредиторов и покупателей или других получателей. |
The deserializer cannot load the type to deserialize because type' ' could not be found in assembly ''. Check that the type being serialized has the same contract as the type being deserialized and the same assembly is used. |
Десериализатор не может загрузить тип для десериализации, так как не удается найти тип в сборке. Проверьте, что сериализуемый и десериализуемый типы имеют одинаковый контракт и что используется одна и та же сборка. |
Any combination of two or more lamps, whether identical or not, but having the same function and the same colour of light, shall be deemed to be a single lamp; |
Как один огонь любое сочетание двух и более огней, тождественных или нет, но имеющих одинаковое назначение и одинаковый цвет; |
This includes spires and architectural details but does not include antenna masts. Indicates buildings that are still under construction but have been topped out. = Indicates buildings that have the same rank because they have the same height. |
Эта высота включает шпили и архитектурные детали, но не включает антенны радиовышек и башен. Указывет здания, которые всё ещё строятся, но верхняя часть которых уже завершена. = Указанные здания имеют одинаковый рейтинг, так как имеют одинаковую высоту. |
We both take it the same way, don't we? |
Мы же пьем одинаковый чай, Дуглас. |
For this reason, the new test conditions should be added so that only a single test situation will be generated and the stringency level will be the same in deceleration and acceleration sled tests. |
По этой причине следует добавить новые условия испытания, с тем чтобы предусмотреть единую ситуацию для проведения испытания и установить одинаковый уровень жесткости требований при испытаниях на замедление и ускорение с использованием салазок. |
On the right side you see the result of the colorization: it's the same for 2 and 3, 4 and 5, 6 and 7, 8 and 9. |
На рисунке справа показан результат раскрашивания: он одинаковый для 2 и 3, 4 и 5, 6 и 7, 8 и 9 вариантов. |
You can make a number of adjacent rows or columns the same size by selecting them then choosing Format Row Equalize Row or Format Column Equalize Column. |
Вы можете установить для нескольких расположенных рядом столбцов или строк одинаковый размер, выделив их и выбрав Формат Строка Подогнать высоту строки или Формат Столбец Подогнать ширину столбца. |
They met in 1826 in Frankfurt, after independently reporting on the preparation of two substances, cyanic acid and fulminic acid, that apparently had the same composition, but very different characteristics. |
Они встретились в 1826 году во Франкфурте после того, как одновременно и независимо друг от друга сообщили о приготовлении двух веществ: циановой кислоты и фульминовой кислоты, которые имели одинаковый состав, но очень разные характеристики. |
You can take virtually any parameter that matters for human well-being - nitrous oxide, methane, deforestation, overfishing land degredation, loss of species - they all show the same pattern over the past 200 years. |
Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет. |
These two countries, completely different political models and completely different economic models, and yet they have the same income inequality number measured as a Gini coefficient. |
У этих двух стран, при абсолютно разных политических моделях и абсолютно разных экономических моделях, одинаковый размер неравенства доходов, измеряемый коэффициентом Джини. |
Unlike with the NFS, this also applies to eating out (thus food eaten at home and out are treated the same). |
В отличие от ООПП этот подход также применяется к потреблению продуктов вне дома (таким образом обеспечивается одинаковый учет продуктов, потребленных дома и вне дома). |
Mr. Amor said that the concept of semi-State enterprises was open to interpretation as it did not have the same meaning everywhere; it would be better to refer to enterprises partly or wholly in public ownership. |
Г-н Амор говорит, что понятие полугосударственных предприятий нуждается в толковании, поскольку оно не везде имеет одинаковый смысл, и что было бы предпочтительно говорить в данном случае о предприятиях с участием государства. |
Thus, the married person with a dependant had a higher net pay to take home than a single person with no dependant, even though they both received the same gross pay. |
Таким образом, лицо, состоящее в браке и имеющее иждивенца, получает на руки после всех вычетов более высокую заработную плату, чем лицо, не состоящее в браке и не имеющее иждивенца, хотя валовый оклад у обоих этих лиц одинаковый. |
A first-order filter's response rolls off at -6 dB per octave (-20 dB per decade) (all first-order lowpass filters have the same normalized frequency response). |
В случае фильтра первого порядка АЧХ затухает со скоростью -6 децибел на октаву (-20 децибел на декаду) (на самом деле все фильтры первого порядка независимо от типа идентичны и имеют одинаковый частотный отклик). |
The Gini coefficient is a number between 0 and 1, where 0 corresponds with perfect equality (where everyone has the same income) and 1 corresponds with perfect inequality (where one person has all the income-and everyone else has zero income). |
Коэффициент Джини является числом между 0 и 1, где нулю соответствует полное равенство (когда каждый имеет одинаковый доход), а единице - абсолютное неравенство (когда один человек имеет все доходы, а все остальные - нулевой доход). |