| HBAI assigns the same level of equivalized household income to each member of that household. | ХДНС присваивает одинаковый уровень поквинтильного семейного дохода каждому члену конкретного хозяйства. |
| It also recommends that the State party set up the same age for the end of compulsory education and for admission to employment. | Он также рекомендует государству-участнику установить одинаковый возраст для завершения обязательного образования и для приема на работу. |
| Today, regretfully, all human persons do not enjoy the same standard of living. | К сожалению, сегодня не все люди имеют одинаковый уровень жизни. |
| Thailand had been providing the same level of universal health care to its entire population since 2002. | Таиланд обеспечивает одинаковый уровень всеобщего медицинского обслуживания для всего населения страны с 2002 года. |
| The Criminal Procedure Code 2000 provides the same regime of protection for witnesses and victims of crime. | Уголовно-процессуальный кодекс 2000 года предусматривает одинаковый режим защиты для свидетелей и потерпевших. |
| The access to health facilities and counsel remains the same throughout the French territories. | Во всех французских территориях обеспечен одинаковый доступ к медицинским и юридическим услугам. |
| Looks like the two of you got the same taste in outfits. | Кажется, у вас одинаковый вкус в одежде. |
| Happy or sad, it's the same squeak. | Счастливая или печальная, писк одинаковый. |
| However, it must be emphasized that equal does not mean the same. | Тем не менее следует подчеркнуть, что «равный» не означает «одинаковый». |
| They're all the same size. | У них у всех одинаковый размер. |
| Tom and Jim are the same height. | У Тома и Джима одинаковый рост. |
| Men and women enjoy the same legal status and are free to enter into marriage. | Мужчины и женщины имеют одинаковый правовой статус и пользуются свободой вступления в брак. |
| It appeared that all national minorities received the same amount of State support, irrespective of their size and needs. | Как представляется, все национальные меньшинства, независимо от их численности и потребностей, получают одинаковый объем помощи от государства. |
| Her delegation's concern was that all paragraphs referring to reports considered by the Conference should have the same status. | Ее делегация полагает, что все пункты, указывающие на доклады, рассмотренные Конференцией, должны иметь одинаковый статус. |
| These grid cells all have the same shape and size, which avoids distortions caused by units varying in size. | Эти квадраты сетки имеют все одинаковый размер и форму, что позволяет избежать искажений, вызываемых единицами различного размера. |
| Guess we're keeping the same secret. | Похоже, мы скрываем одинаковый секрет. |
| I love it when we're all on the same cycle. | А мне нравится, что у всех у нас цикл одинаковый. |
| You're all on the same cycle. | У вас у всех одинаковый цикл. |
| Hatch, Gray and Colfax were the three officers involved, and they all filed the exact same police report. | Хэтч, Грей и Колфакс были тремя причастными к делу офицерами, и они все подали одинаковый рапорт. |
| Each of the created threads performs the same code in the block but not the same command set. | Каждый из созданных потоков выполнит одинаковый код содержащийся в блоке, но не одинаковый набор команд. |
| The three sections of the Central Board are of equal standing and have the same number of votes. | Все три отделения Центрального совета имеют одинаковый статус и равное количество голосов. |
| A lot of people have that trouble, since they are both the same size and colour. | Многие люди испытывают те же проблемы, так как обе особи имеют одинаковый размер и цвет. |
| We got the same eyes, same nose, same lips, same... | У нас одинаковые глаза, одинаковый нос, одинаковые губы, одинаковые... |
| Civil servants at the same grade and on the same incremental stage receive the same basic pay. | Государственные служащие, занимающие должность одного класса и одной ступени получают одинаковый базовый оклад. |
| They have the same bodies and the same interiors with the same equipment. | У обеих одинаковые кузова и одинаковый салон, с тем же самым оборудованием. |