| You used to run these woods when you were cursed to a wolf form? | Вы использовали, чтобы запустить эти леса когда вы были прокляты в волчьей форме? |
| And then take aim and run a preliminary test. Fire! | А потом прицелился и запустить предварительный тест. |
| Tom, if it'll make you feel better, we'll go to the holodeck right now, run a few more simulations. | Том, если тебе от этого станет легче, мы можем прямо сейчас пойти на голопалубу и запустить еще несколько симуляций. |
| l wanted you to help me run a self-diagnostic. | Я хотел попросить вас помочь мне запустить самодиагностику. |
| Now Art has been able to safely run ROS on systems with as little as 32MB. | Теперь же Арт смог безопасно запустить ROS на системах со всего 32 МБ памяти. |
| You can either run Sysprep this last time from the UI or by running sysprep/oobe/shutdown from the command line. | В этот раз вы можете запустить Sysprep из пользовательского интерфейса или выполнив команду sysprep/oobe/shutdown в интерпретаторе команд. |
| Developers who are worried about their own machines should at least run chkrootkit and watch its output. | Разработчики, беспокоящиеся о собственных машинах, должны, по крайней мере, запустить chkrootkit и проанализировать его вывод. |
| Also, once SRM is installed, it is possible to run ARC/AlphaBIOS from a floppy disk (using the arc command). | К тому же, после установки SRM, можно запустить ARC/AlphaBIOS с дискеты (используя команду arc). |
| Important: genkernel users should now run genkernel - menuconfig all and then follow the instructions in Kernel Options for ALSA. | Важно: Пользователи genkernel должны запустить genkernel - menuconfig all и следовать инструкциям из раздела Параметры ядра для ALSA. |
| If you'd like, I can run a quick program, figure out those numbers for you. | Если хотите, я могу быстро запустить программу, и рассчитать для вас эти цифры. |
| Can I install and run the CSS Validator myself? | Могу ли я установить и запустить сервис проверки сам? |
| MPlayer contains a remotely exploitable buffer overflow in the HTTP parser that may allow attackers to run arbitrary code on a user's computer. | MPlayer содержит удаленно вызываемое переполнение буфера при прочтении HTTP, что может позволить атакующему запустить нежелательный код на пользовательском компьютере. |
| If you are interested in buying one of these PDAs or already have one and want to run E17 on it, please contact Alexey. | Если вы желаете приобрести один из подобных КПК или он у вас уже есть, и вы хотите запустить на нем E17, вы можете связаться с Алексеем. |
| Although there are several ways to run genkernel, the least-intrusive approach is provided by genkernel all. | Хотя есть несколько способов запустить genkernel, простейший из них - genkernel all. |
| This project initially got run Android on the HTC Wing T-Mobile, but currently works on other processor based equipment OMAP850. | Этот проект изначально получил запустить Android на Т HTC Wing-Mobile, но в настоящее время работает над другими оборудования на базе процессора OMAP850. |
| Decentralization The architecture of the XMPP network is similar to email; anyone can run their own XMPP server and there is no central master server. | Децентрализация: Архитектура сети ХМРР схожа с электронной почтой; кто угодно может запустить свой собственный ХМРР-сервер и нет какого-либо центрального сервера. |
| The Cyprus State Fairs Authority (CSFA) was established in 1968 as a semi-government organisation in order to run and promote the annual Cyprus International Fair. | Кипрская государственная ярмарка (Cyprus State Fairs Authority, CSFA) была создана в 1968 году как полугосударственная организация, с целью запустить и содействовать ежегодным международным ярмаркам на Кипре. |
| How can I run MPlayer in the background? | Как запустить MPlayer в фоновом режиме? |
| Next the application is run, showing the Cosmos Builder Window, which presents the developer with options which determine exactly how the project is compiled. | Далее следует запустить приложение, с указанием окна Cosmos Builder, которое представляет разработчику параметры, которые определяют, как именно компилировать проект. |
| To run it on a shared library in the current directory, prefix the name with"./". | Для того, чтобы запустить программу на библиотеку, которая находится в текущем каталоге, вы должны добавить"./" перед именем библиотеки. |
| After you make the changes, you should remove the comment from the script that causes the compilation error and run it. | После внесения изменений следует удалить из скрипта комментарий, из-за которого возникает ошибка компиляции и запустить его на исполнение. |
| Tools that enable Java and.NET interoperability With IKVM.NET you can run compiled Java code (bytecode) directly on Microsoft.NET or Mono. | С IKVM.NET вы можете запустить скомпилированный код Java (байт-код) непосредственно на Microsoft.NET и Mono. |
| It can be run from a disk or USB stick (with changes saved onto the portable device) or installed on a hard drive. | Дистрибутив можно запустить с диска или USB-накопителя (с изменениями, сохраненными на переносном устройстве) или установить на жёсткий диск. |
| Now it is possible to run dnscache and tinydns on the same machine with queries dispatched by dnsproxy. | Теперь стало возможным запустить dnscache и tinydns на одной машине и управлять запросами через dnsproxy. |
| Check this option if you want to run the application with a different priority. A higher priority tells the operating system to give more processing time to your application. | Включите этот параметр если хотите запустить приложение с другим приоритетом. Высокий приоритет указывает операционной системе дать приложению больше процессорного времени. |