You used to run these woods when you were cursed to a wolf form? |
Вы использовали, чтобы запустить эти леса когда вы были прокляты в волчьей форме? |
And then take aim and run a preliminary test. Fire! |
А потом прицелился и запустить предварительный тест. |
Tom, if it'll make you feel better, we'll go to the holodeck right now, run a few more simulations. |
Том, если тебе от этого станет легче, мы можем прямо сейчас пойти на голопалубу и запустить еще несколько симуляций. |
l wanted you to help me run a self-diagnostic. |
Я хотел попросить вас помочь мне запустить самодиагностику. |
Now Art has been able to safely run ROS on systems with as little as 32MB. |
Теперь же Арт смог безопасно запустить ROS на системах со всего 32 МБ памяти. |
You can either run Sysprep this last time from the UI or by running sysprep/oobe/shutdown from the command line. |
В этот раз вы можете запустить Sysprep из пользовательского интерфейса или выполнив команду sysprep/oobe/shutdown в интерпретаторе команд. |
Developers who are worried about their own machines should at least run chkrootkit and watch its output. |
Разработчики, беспокоящиеся о собственных машинах, должны, по крайней мере, запустить chkrootkit и проанализировать его вывод. |
Also, once SRM is installed, it is possible to run ARC/AlphaBIOS from a floppy disk (using the arc command). |
К тому же, после установки SRM, можно запустить ARC/AlphaBIOS с дискеты (используя команду arc). |
Important: genkernel users should now run genkernel - menuconfig all and then follow the instructions in Kernel Options for ALSA. |
Важно: Пользователи genkernel должны запустить genkernel - menuconfig all и следовать инструкциям из раздела Параметры ядра для ALSA. |
If you'd like, I can run a quick program, figure out those numbers for you. |
Если хотите, я могу быстро запустить программу, и рассчитать для вас эти цифры. |
Can I install and run the CSS Validator myself? |
Могу ли я установить и запустить сервис проверки сам? |
MPlayer contains a remotely exploitable buffer overflow in the HTTP parser that may allow attackers to run arbitrary code on a user's computer. |
MPlayer содержит удаленно вызываемое переполнение буфера при прочтении HTTP, что может позволить атакующему запустить нежелательный код на пользовательском компьютере. |
If you are interested in buying one of these PDAs or already have one and want to run E17 on it, please contact Alexey. |
Если вы желаете приобрести один из подобных КПК или он у вас уже есть, и вы хотите запустить на нем E17, вы можете связаться с Алексеем. |
Although there are several ways to run genkernel, the least-intrusive approach is provided by genkernel all. |
Хотя есть несколько способов запустить genkernel, простейший из них - genkernel all. |
This project initially got run Android on the HTC Wing T-Mobile, but currently works on other processor based equipment OMAP850. |
Этот проект изначально получил запустить Android на Т HTC Wing-Mobile, но в настоящее время работает над другими оборудования на базе процессора OMAP850. |
Decentralization The architecture of the XMPP network is similar to email; anyone can run their own XMPP server and there is no central master server. |
Децентрализация: Архитектура сети ХМРР схожа с электронной почтой; кто угодно может запустить свой собственный ХМРР-сервер и нет какого-либо центрального сервера. |
The Cyprus State Fairs Authority (CSFA) was established in 1968 as a semi-government organisation in order to run and promote the annual Cyprus International Fair. |
Кипрская государственная ярмарка (Cyprus State Fairs Authority, CSFA) была создана в 1968 году как полугосударственная организация, с целью запустить и содействовать ежегодным международным ярмаркам на Кипре. |
How can I run MPlayer in the background? |
Как запустить MPlayer в фоновом режиме? |
Next the application is run, showing the Cosmos Builder Window, which presents the developer with options which determine exactly how the project is compiled. |
Далее следует запустить приложение, с указанием окна Cosmos Builder, которое представляет разработчику параметры, которые определяют, как именно компилировать проект. |
To run it on a shared library in the current directory, prefix the name with"./". |
Для того, чтобы запустить программу на библиотеку, которая находится в текущем каталоге, вы должны добавить"./" перед именем библиотеки. |
After you make the changes, you should remove the comment from the script that causes the compilation error and run it. |
После внесения изменений следует удалить из скрипта комментарий, из-за которого возникает ошибка компиляции и запустить его на исполнение. |
Tools that enable Java and.NET interoperability With IKVM.NET you can run compiled Java code (bytecode) directly on Microsoft.NET or Mono. |
С IKVM.NET вы можете запустить скомпилированный код Java (байт-код) непосредственно на Microsoft.NET и Mono. |
It can be run from a disk or USB stick (with changes saved onto the portable device) or installed on a hard drive. |
Дистрибутив можно запустить с диска или USB-накопителя (с изменениями, сохраненными на переносном устройстве) или установить на жёсткий диск. |
Now it is possible to run dnscache and tinydns on the same machine with queries dispatched by dnsproxy. |
Теперь стало возможным запустить dnscache и tinydns на одной машине и управлять запросами через dnsproxy. |
Check this option if you want to run the application with a different priority. A higher priority tells the operating system to give more processing time to your application. |
Включите этот параметр если хотите запустить приложение с другим приоритетом. Высокий приоритет указывает операционной системе дать приложению больше процессорного времени. |