Meles will be sorely missed in Hargeisa, as he planned to run a Chinese-financed gas pipeline through Somaliland territory from the Ogaden to the coast. |
Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья. |
He's going to run a response-based campaign. |
Он собирается запустить кампанию, основанную на обратной связи. |
files) run rsync over the directory to fetch the rest. |
) запустить rsync для синхронизации каталога. При этом будут загружены остальные файлы. |
executable, that you can run from command line. |
который можно запустить из командной строки, и который будет выполнять проксирование данных. |
Enter here a program you would like to run when the countdown is zero |
Введите здесь программу, которую вы ходите запустить, когда таймер обратного отсчёта станет равным 0. |
Most text-based DOS applications can run on the Portfolio as long as they did not directly access the hardware and could fit into the small memory. |
На Atari Portfolio можно запустить большинство текстовых MS-DOS приложений, при условии, что они не запрашивают непосредственного доступа к устройствам и могут вместиться в имеющейся, относительно небольшой памяти. |
OpenFL is a common Haxe-powered framework that can run in HTML5-JavaScript, but content built with OpenFL currently suffers performance issues on mobile devices. |
OpenFl - самый распространённый фреймворк, который можно запустить на HTML5/JavaScript, но приложения, построенные с помощью этого фреймворка, на текущий момент страдают от потерь производительности на мобильных устройствах. |
They'll make, we estimate that if you were to run them 24 hours a day they'd make about 10 million tests a year. |
Если запустить такой круглосуточно, то за год можно произвести 10 миллионов тестов. |
He didn't think you were qualified to run a fashion-based at-risk youth program. |
Он думает, что вы недостаточно хороши, чтобы запустить основанную на моде рискованную молодёжную программу. |
The original version was started at the University of Oklahoma by Robert Alan Koeneke after he became hooked on Rogue but could not run it on the VAX-11/780 minicomputer to which he had access. |
Исходная версия игры была написана Робертом Аланом Кёнеке (англ. Robert Alan Koeneke) в Университете Оклахомы после того, как он пристрастился к Rogue, но не смог запустить её на машине VAX 11/780 с ОС VMS, доступ к которой у него имелся в то время. |
Could you run a denial-of-service, because these are first responders? |
Можно ли запустить «отказ в обслуживании» нацеленный на службы быстрого реагирования? |
It is possible to download and install the CSS validator, and to run it either from the command line, or as a servlet in a Web server. |
Да, можете скачать и установить сервис проверки и запустить его, либо из командной строки, либо как сервлет. |
If you're trying to run Mozilla off of a box on the other side of the country on a 56K modem it is probably not going to work very well. |
Если вы попытаетесь запустить Mozilla на машине, расположенной на другом конце страны, через 56k модем, это вряд ли будет хорошо работать. |
Why would Tivi Phone refuse to run on my computer? |
Почему я не могу запустить Tivi- телефон? |
Remember to run update-modules after modifying this file, and bear in mind that you will need to reload the nvidia module before the new settings take effect. |
Не забудьте запустить modules-update после изменения этого файла и держите в голове, что вам понадобиться перезагрузить модуль nvidia, чтобы новые настройки подействовали. |
Enable terminal output. This disables password keeping. This is largely for debugging purposes; if you want to run a console mode app, use the standard su instead. |
Включить вывод на терминал (без сохранения паролей). Этот параметр применяется для отладки; если вы желаете запустить приложение в режиме консоли, используйте стандартную команду su. |
In order to run our games, you might have to free up some space on your Handheld (not on a storage card). |
Для того чтобы запустить наши игры, вам, возможно, придется увеличить количество доступной постоянной памяти на своем устройстве (не на карте памяти). |
So, target name (with my friend here, I have agreed that we meet at a hotel), invite suitcase, get in, run 200 meters to hauptstrae stops, the driver of the car. |
Таким образом, целевое имя (с моим другом здесь, я решила, что мы встречаемся в отеле), пригласить чемодан, сесть, запустить 200 метров до остановки Hauptstraße, водитель автомобиля. |
You should still be able to run Debian GNU/Linux on actual 80386 processors if you compile your own kernel and compile all packages from source, but that is beyond the scope of this manual. |
Вы всё ещё можете запустить Debian GNU/Linux на настоящих процессорах 80386, если соберёте ядро самостоятельно и скомпилируете все пакеты из исходных текстов, но как это делать не описано в данном руководстве. |
You can also run lsmod to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable). |
Вы также можете запустить lsmod для просмотра модулей ядра используемых установочным компакт-диском (это послужит хорошей подсказкой, на предмет того, какие опции надо включить). |
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. |
Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт. |
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check and hope all your hard work pays off. It's a tense time. |
Хорошо, в стартовых бакенах нет ничего иного, кроме, как запустить проверку полета и понадеяться, что вся ваша трудная работа пойдет на то, чтобы разделаться с платежами. |
The projectile Megan recovered from his head was too damaged to run through I.B.I.S. |
Пуля, которую Меган достала из его головы, была слишком повреждена, чтобы запустить ее через ИБИС (интегрированную баллистическую идентификационную систему) |
Here's a representation of a really simple program. So, if we run this program, this is what we get. |
Перед вами схема простейшей программы. [надпись: Цвета трёх верхних клеток задают цвет нижней.] Если запустить эту программу, то получится вот что. |
In 1990 Croydon Council with London Regional Transport (LRT) put the project to Parliament and the Croydon Tramlink Act 1994 resulted, which gave LRT the power to build and run Tramlink. |
В 1990 году районный совет Кройдона вместе с организацией Лондонский региональный транспорт (LRT), которая в те годы отвечала за весь общественный транспорт в Лондоне, внесли в парламент проект строительства Кройдонского трамвая, который был принят, что дало LRT возможность построить и запустить Трэмлинк. |