I have to run diagnostics an the navigation system first. |
Для начала я должна запустить диагностику навигационной системы. |
Let's take another run before they know they're suspects. |
Давайте еще раз запустить перед тем, они знают, что они подозреваемые. |
I'm going to run an image search on this one now. |
Я собираюсь запустить поиск по изображениям прямо сейчас. |
If we could run an algorithm based on subspace harmonics, it might reveal our pattern. |
Если запустить алгоритм, основанный на подпространственной гармонии, можно вычислить схему. |
Maybe I was trying to run to something or someone. |
Может, я пытаюсь запустить к чему-то или кого-то. |
I don't want to tell you how to run your wedding, but... |
Я не хочу рассказывать тебе, как запустить вашу свадьбу, но... |
They have a new project and they want to know if we'll run it. |
У них есть новый проект и они интересуются, когда мы сможем его запустить. |
But it needs all of us to run it. |
Но, чтобы ее запустить, нужны мы все. |
I can run the motors again, quarter power. |
Я могу снова запустить двигатели на четверть мощности. |
We were able to run facial recognition based on the photos Max sent back. |
Мы смогли запустить распознование лица, основанное на фото, которые прислал Макс. |
Look, if Nate ever does decide to run it, I'll make sure all the references to you are in the past. |
Если Нейт все-таки решит её запустить, гарантирую, что все упоминания о тебе будут в прошедшем времени. |
They can run it next to my legislative obituary! |
Они могут запустить это следующим к моему законодательному некрологу. |
To run a scheduled task immediately, first select the task. Then select Edit Run Now. |
Можно сразу запустить задание на выполнение, выбрав Правка Запустить сейчас. |
Step Two: Then it has to run the program doing a double click with the left mouse button to run a dialog box in which he warns that we will proceed with the removal of notices. |
Шаг второй: Тогда он должен запустить программу делать дважды щелкнуть левой кнопкой мыши запустить диалоговое окно, в котором он предупреждает, что мы будем продолжать удаление уведомлений. |
Well, that's too bad, because I'm opening up a new record store and I wanted the two of you to run it, but maybe I'll just let Steven run it by himself. |
Что ж, это очень плохо, так как я открываю новый магазин, и мне хотелось бы, чтобы вы оба его запустили, но, наверное, я дам Стивену запустить его самостоятельно. |
To run such a large website and such a large tracker technically. |
Ведь запустить такой большой сайт и такой же большой трекер технически тяжело. |
Thelma, don't you let him run no circles around you. |
Тельма, ты не даешь ему не запустить не круги вокруг вас. |
So where's this handsome young matador you hired to run the place? |
Так где же этот красивый молодой матадор вы наняли, чтобы запустить это место? |
Can you run a simulation, Angela? |
Ты можешь запустить симуляцию, Энджела? |
Is there any way to run a facial I.D. on that? |
Есть возможность запустить распознавание лиц по ним? |
Do not forget to run GPUPDATE/FORCE on the DC's or wait +90 minutes before this new policy kicks in. |
Не забудьте запустить GPUPDATE/FORCE на DC или подождать около 90 минут, прежде чем новая политика вступит в силу. |
After the extraction of the package content we can run Setup.exe that can be found in the root directory at the extracted location. |
После распаковки содержимого мы можем запустить Setup.exe, который можно найти в корневой директории в папке, куда был распакован архив. |
How can I prevent having to run multiple ServerManagercmd.exe commands? |
Как я могу запустить несколько команд ServerManagercmd.exe? |
So, if we run this program, this is what we get. |
Если запустить эту программу, то получится вотчто. |
If you were ready to run LexCorp, there's no way I could have taken it from you. |
Если бы ты действительно был готов запустить ЛексКорп, я бы просто не смог тебе помешать. |