| Rose, you mind the stove? | Роза, посмотри, чтоб не убежало! |
| And since she's never around, I have to drop everything so that Rose can go be with her. | Поскольку ее долго тут не было, я должен был сделать все, чтобы Роза могла побыть с ней. |
| "Raven Rose is the shining star in his expanding food universe." | Ворон и роза - это сияющая звезда в его расширяющейся вселенной еды . |
| Rose DeWitt Bukater died on Titanic when she was 17. | Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно? |
| Rose coming to work with me yesterday made me realize two things. | То, что Роза пошла со мной вчера на работу, помогло мне понять две вещи: |
| Doctor Who finally returned with the episode "Rose" on BBC One on 26 March 2005. | «Доктор Кто» наконец вернулся на экраны с эпизодом «Роза» на канале ВВС One 26 марта 2005 года. |
| "A Rose for Emily" is a short story by American author William Faulkner, first published in the April 30, 1930, issue of The Forum. | «Роза для Эмили» (англ. А Rose for Emily) - рассказ американского писателя Уильяма Фолкнера, впервые опубликованный в выпуске «Forum» от 30 апреля 1930 года. |
| "Rose" something- I wrote his number down, and I told him if he talks to Gavin, tell him to suck it. | Кажется она называется "Роза"... Я записала его номер, и сказала ему, что если он встретит Гевина, передать тому, чтобы все кончено. |
| You can be blasé about some things, Rose, but not about Titanic. | Ты кое в чем ошибаешься, Роза. |
| Please don't cry, Rose. I beg you. | Пожалуйста, не плачь, Роза! |
| Come now, Rose, a little respect, he's dead now... | Нет, Роза. Имей уважение. |
| Rose, that panel over there, turn all the switches to the right! | Роза, поверни на той панели все выключатели вправо! |
| Rose, can I give you a bit of advice? | Роза, могу дать Вам совет? |
| I mean, is that what I am, Rose, standby? | Получается, Роза, я только запасной? |
| Rose, Lyra, you guys get out of here, too! | Роза, Лайла! Бегите отсюда! |
| Ms. Rose Nlangu Mpisi, research coordinator at the Centre for Gender Studies of the University of Pretoria; | координатор научных работ Центра гендерных исследований Университета Претории г-жа Роза Нлангу Мписи; |
| Rose, would you bring me a piece of apple pie? | Роза, принеси, пожалуйста яблочный пирог? |
| They've got you trapped, Rose, and you'll die if you don't break free. | Они загнали тебя в угол, Роза и ты умрешь, если не вырвешься. |
| So, Rose, what do you actually do? | Итак, Роза, чем вы занимаетесь? |
| Here, let me help you with that, Rose, | Вот так, я помогу тебе, Роза. |
| Hai Rose, It' me lam done. iam out in front. | Привет. Роза, это я, я... перед домом. |
| Rose isn't my mom, she's not my sister. | Роза не моя мама, она не моя сестра. |
| While backstage at the workshop where several alien puppets were stored, Rose saw Ackbar's sculpt on a display stand and asked Phil Tippett, who designed most of the creatures, if he could play the part. | А за кулисами в мастерской, где несколько чужих кукол хранились, Роза увидела Акбара лепить на стенд и попросил Фил Типпетт, который создал существ, если бы он мог играть роль. |
| "Blue Rose" - a film from the series "The investigation led...". | «Синяя роза» - фильм из цикла «Следствие вели». |
| Rose, you have no idea. | Мама Роза, вы даже не догадываетесь, с каким опасным огнём! |