Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответные меры

Примеры в контексте "Response - Ответные меры"

Примеры: Response - Ответные меры
The organization was undertaking a three-phase response over the short and long term, and development of a gender action plan. Организация принимает ответные меры в три этапа как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе, а также разрабатывает план гендерной деятельности.
As new trends in drug trafficking emerge, they may pose significant challenges to the ability of States to provide a vigorous and effective response. Новые тенденции в сфере незаконного оборота наркотиков могут подвергнуть серьезному испытанию возможности государств принимать решительные и эффективные ответные меры.
The regional dimension of the conflict is another factor complicating the response and further aggravating the threat to international peace and security. Региональный характер данного конфликта - это еще один фактор, осложняющий ответные меры и усугубляющий угрозу международному миру и безопасности.
However, many delegates felt that the policy response should address the need to reactivate credit for productive activities. Вместе с тем многие делегаты высказали мнение о том, что ответные меры политики должны быть направлены на восстановление кредитования производственной деятельности.
That is the only way to ensure effectiveness, coherence, a better response and a more efficient use of resources. Это единственный способ обеспечить эффективность, слаженность, более действенные ответные меры и более рациональное использование ресурсов.
Understanding these factors could lead to a more robust response by the international community. Понимание таких факторов позволит международному сообществу принимать более решительные ответные меры.
b. Correctional response to terrorism: organizational change and strategies; Ь. ответные меры системы исправительных учреждений в связи с ростом терроризма: организационные изменения и стратегии;
The comprehensive framework for action appears to treat short-term response measures by various countries from a unidimensional perspective. Во всеобъемлющем рамочном плане действий рассматриваются краткосрочные ответные меры, принимаемые различными странами, на основе одностороннего подхода.
UNCTAD's response to both sets of changes has to converge and be coherent. Ответные меры ЮНКТАД с учетом обеих групп изменений следует ввести в единое русло, обеспечив их слаженность.
While much has been accomplished, the epidemic continues to defeat our global response. Хотя достигнуто уже многое, эпидемия по-прежнему преодолевает наши глобальные ответные меры на нее.
These pilots have all contributed important lessons on how the United Nations can provide a coordinated response to Member States in supporting the achievement of national priorities on gender equality. Эти экспериментальные проекты помогли извлечь важный опыт в отношении того, каким образом Организация Объединенных Наций может разработать скоординированные ответные меры для государств-членов, чтобы поддержать их в выполнении национальных приоритетных задач в области гендерного равенства.
The Office will continue to closely track the issue of political prisoners and accordingly formulate its response for 2014 based on the progress made in 2013. Канцелярия будет продолжать внимательно следить за вопросом о политических заключенных и соответствующим образом формулировать свои ответные меры на 2014 год с учетом успехов, достигнутых в 2013 году.
Public voices speaking out against violence against women in South Asia and other regions captured global attention, reflecting ever greater demands for meaningful response and an end to impunity. Голос общественности, выступающей против насилия в отношении женщин в Южной Азии и других регионах, привлек внимание всего мира, что стало отражением как никогда возросшего спроса на эффективные ответные меры и искоренение безнаказанности.
I commend the response by the Government of Lebanon, including during the sudden refugee influx into the town of Arsal in November. Я хотел бы воздать должное правительству Ливана за принятые им ответные меры, в том числе во время внезапного притока беженцев в город Арсаль в ноябре.
Committee members from the public and private sectors, church groups, Attorney General's office, police and other volunteers met regularly to prepare a joint response. Члены Комитета, в числе которых есть представители государственного и частного секторов, церковных групп, Генеральной прокуратуры, полиции, а также другие добровольцы, проводят регулярные заседания, чтобы подготовить совместные ответные меры.
With respect to reprisals, the chairpersons stated that there was a need for a collective response that would include measures of reparation. Что касается репрессивных действий, то председатели заявили, что необходимы коллективные ответные меры, предусматривающие, в частности, возмещение ущерба.
In that regard, Norway called for a firmer response from the international community and for the speedy implementation of Council resolution 24/24 on reprisals. В связи с этим Норвегия призывает международное сообщество принять более решительные ответные меры и в ускоренном порядке выполнить резолюцию 24/24 Совета о репрессиях.
The response should be necessary and proportionate and in accordance with an open, transparent and accountable legal framework and with obligations under international human rights law. Ответные меры должны быть необходимыми и пропорциональными и находиться в соответствии с открытыми, транспарентными и подотчетными законными рамками и обязательствами согласно международному праву прав человека.
Given the prevailing conditions on the ground, MINURSO should be in a position to provide an adequate response and ensure the effective monitoring of the ceasefire. С учетом существующих на местах условий МООНРЗС должна быть в состоянии принимать адекватные ответные меры и обеспечивать эффективный контроль за прекращением огня.
But whatever the international response may be, there has to be a differentiated and contextually relevant approach to creditor coordination. Однако каковыми бы ни были международные ответные меры, необходимо выработать дифференцированный и контекстуально обусловленный подход к координации действий кредиторов.
By contrast, where domestic remedies are ineffective, international scrutiny will be needed of the primary act and the domestic response to it. Напротив, если внутренние средства правовой защиты неэффективны, то на международном уровне необходимо будет изучить первичный акт и ответные меры, применяемые в стране.
The response of the Afghan security forces to the attack demonstrated their increased ability and resolve to support the United Nations. Принятые афганскими силами безопасности ответные меры продемонстрировали их возросшие возможности и решимость оказывать поддержку Организации Объединенных Наций.
The response to situations of internal displacement was also strengthened, including through the High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges in December 2013, which focused on this theme. Ответные меры в связи с ситуациями внутреннего перемещения населения также активизировались, в том числе в рамках Диалога по проблемам защиты, инициированного Верховным комиссаром, который состоялся в декабре 2013 года и был посвящен этой теме.
The highest number of recommendations responded was 318 in the year 2008, showing a response rate of 82 per cent. На 2008 год приходится больше всего рекомендаций, по которым были приняты ответные меры, - 318, что соответствует коэффициенту реагирования в 82 процента.
The response is still under development, and refers to the management of risks from CBRN events, which may comprise prevention, preparation and reaction. Концепция реагирования по-прежнему находится в стадии разработки и охватывает управление рисками, связанными с явлениями ЯРБХ характера, что может включать профилактику, подготовку и ответные меры.