Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответные меры

Примеры в контексте "Response - Ответные меры"

Примеры: Response - Ответные меры
In practice, however, it is clear that the area of prevention is where the Government's response has been weakest. На практике, однако, совершенно ясно, что превентивные меры следует принимать в таких областях, где ответные меры правительства оказались наиболее слабыми.
The final report would stress that a global response should focus on the implementation of annex V to MARPOL, rather than develop new regimes. В итоговом докладе будет подчеркнуто, что ответные меры в глобальном отношении должны быть сориентированы на осуществление приложения V к МАРПОЛ, а не на выработку новых режимов.
This requires us to look at the problem from a broader perspective; the response cannot be purely military or unilateral in nature. Для этого нам необходимо рассмотреть данную проблему в более широком плане, а ответные меры не должны носить сугубо военный или односторонний характер.
The impact of those measures and the Agency's response thereto have been described in earlier paragraphs and are detailed in chapter IV. Последствия этих действий и ответные меры, предпринятые Агентством, излагаются в предыдущих пунктах и подробно описываются в главе IV.
In order to mount a truly comprehensive and effective response, we need to receive solid answers drawn from an across-the-board review. Для того чтобы принять поистине всеобъемлющие и эффективные ответные меры, мы должны получить надежные ответы за счет проведения самого широкого обзора.
Those elements are indeed mutually reinforcing and also reinforce an effective response; they must be integrated in a comprehensive approach to combat the pandemic. Эти элементы взаимно укрепляют друг друга, а также усиливают эффективные ответные меры; необходимо их включить во всеобъемлющий подход к борьбе с этой пандемией.
No catalogue of such roles can be viewed as exhaustive, and the Security Council will need to consider each challenge afresh and tailor a response that best fits the particular circumstances. Исчерпывающий перечень таких функций составить невозможно, и Совету Безопасности придется заново рассматривать каждую проблему и вырабатывать ответные меры, наиболее подходящие к конкретным обстоятельствам.
Though much experience has been accumulated over the past 15 years, in many settings the response to the epidemic remains insufficiently based on evidence. Хотя за прошедшие 15 лет был накоплен значительный опыт, во многих случаях ответные меры, принимаемые в связи с эпидемией, по-прежнему в недостаточной степени основаны на имеющихся фактологических данных.
The Group has also proposed some interoperability rules, which if made binding would oblige railways to harmonize safety and incident response procedures. Группа также предлагает некоторый свод правил эксплутационной совместимости, которые, в случае придания им обязательного характера, заставят администрации железных дорог согласовать процедуры обеспечения безопасности и ответные меры в случае аварий.
This response, which will be completed by January 2005, will be implemented over the next few years in a coordinated way across government. Эти ответные меры, работа над которыми будет завершена в январе 2005 года, будут выполняться на протяжении последующих нескольких лет на основе координации действий всего правительства.
The clarity thus provided has enabled the United Nations to provide a more timely and effective response. Благодаря этому была обеспечена четкая постановка задач, что дало Организации Объединенных Наций возможность более своевременно и эффективно принимать ответные меры.
The primary rights response to HIV/AIDS is set out in HIV/AIDS and Human Rights: International Guidelines. Основные ответные меры в связи с ВИЧ/ СПИДом с учетом прав человека изложены в документе, озаглавленном «ВИЧ/СПИД и права человека: международные руководящие принципы»15.
The joint monitoring teams encourage early and cooperative resolution of local disputes before they reach higher levels and enable a rapid response to incidents requiring investigation. Объединенные группы по наблюдению содействуют заблаговременному и основывающемуся на сотрудничестве разрешению местных споров до того, как они достигнут более высокого уровня, и позволяют оперативно принимать ответные меры в связи с инцидентами, которые требуют проведения расследования.
We firmly support any measures aimed at eliminating the bases of international terrorism and fully associate ourselves with the international community in its global response to that scourge. Мы решительно поддерживаем любые меры, направленные на ликвидацию баз международного терроризма и полностью присоединяемся к международному сообществу, с тем чтобы совместно принять на глобальном уровне ответные меры в отношении этого бедствия.
Within a highly decentralized organization the division of accountabilities and responsibilities between headquarters, regional offices, and country offices needs further clarification to ensure a more efficient response and action on audit recommendations. Внутри организации с высоким уровнем децентрализации разделение ответственности и обязанностей между штаб-квартирой и региональными и страновыми отделениями нуждается в дополнительном уточнении, чтобы можно было принимать более эффективные ответные меры в ответ на рекомендации ревизоров.
The submission of five-year national plans by mine affected States will quantify the problem and define the required response; Представление государствами, затрагиваемыми минной проблемой, пятилетних национальных планов позволит количественно оценить эту проблему и определить, какие ответные меры требуется принять;
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, and the response by UNEP is a step in this direction. Одним из шагов в этом направлении является План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне1 и ответные меры, принимаемые ЮНЕП.
The plan is seen to have enabled a strategic definition of the UNICEF niche and a more focused response at country level. Считается, что план позволил определить стратегическую нишу, занимаемую ЮНИСЕФ, и принять на страновом уровне более целенаправленные ответные меры.
Joint programming, reduced transaction costs and a more coherent United Nations response are some of the outcomes of the simplification and harmonization processes currently under way. Совместное программирование, уменьшение операционных издержек и более согласованные ответные меры Организации Объединенных Наций - таковы некоторые результаты идущих в настоящее время процессов упрощения и согласования.
He noted that, to the extent that the threats were interconnected, the response of the international community should be comprehensive and integrated. Он отметил, что в той степени, в которой угрозы взаимосвязаны, ответные меры международного сообщества должны быть также всеобъемлющими и интегрированными.
The global response to the crisis included support to sectors that rapidly created employment and promoted long-term economic recovery in developing countries, such as infrastructure, agriculture and renewable energy. Глобальные ответные меры в условиях кризиса включают оказание поддержки секторам, в которых быстро растет занятость и которые содействуют долгосрочному экономическому вос-становлению в развивающихся странах, таким как инфраструктура, сельское хозяйство и возобнов-ляемые источники энергии.
In order to deal with such diseases, the international community must produce a coordinated response in accordance with internationally agreed rules, such as the WHO International Health Regulations. Для борьбы с подобными болезнями международное сообщество должно разработать скоординированные ответные меры согласно таким международно согласованным правилам, как международные медико-санитарные правила ВОЗ.
In many dynamic middle-income emerging-market countries, available policy tools and resources have been allowed an aggressive and proactive response, with the result that recovery is well under way. Во многих динамично развивающихся странах со средним уровнем дохода и с формирующимися рынками благодаря имеющимся в их распоряжении политическим средствам и ресурсам принимаются достаточно энергичные и активные ответные меры, в результате чего процесс восстановления идет полным ходом.
A global response was therefore required and Governments had to make a universal commitment to put in place effective global arrangements for responding to the challenges posed by mercury. Именно поэтому требуются ответные меры в глобальном масштабе и правительствам следует взять на себя всеобщее обязательство обеспечить осуществление эффективных мероприятий общемирового масштаба в плане реагирования на проблемы и задачи, которые обусловлены воздействием ртути.
Prohibition of, and response to, forcible displacement Запрет в отношении принудительного перемещения и ответные меры