Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответные меры

Примеры в контексте "Response - Ответные меры"

Примеры: Response - Ответные меры
In situations of conflict, the state of emergency tends to dictate the response of the international community. В конфликтных ситуациях степень чрезвычайного положения, как правило, определяет ответные меры со стороны международного сообщества.
There should be a comprehensive response to the need for conflict management. Необходимо принять всесторонние ответные меры для регулирования конфликтов.
This makes it very difficult to be alerted to crisis and to organize the necessary response. В такой ситуации крайне трудно обеспечить состояние готовности на случай возникновения кризисов и организовать необходимые ответные меры.
Feedback and response to be given would depend on the complexity and nature of the investigation. Ответные меры зависят от сложности и характера расследования.
The FAO response included working with farmers to promote integrated pest management in order to minimize the use of toxic chemicals. Ответные меры, принимаемые ФАО, включают в себя работу с фермерами по пропаганде комплексной борьбы с вредителями в целях минимального использования токсичных химических веществ.
The report set forth specific recommendations that required changes in the United Nations system's response to child protection in armed conflict settings. В докладе содержатся конкретные рекомендации, требующие внесения изменений в осуществляемые системой Организации Объединенных Наций ответные меры в интересах обеспечения защиты детей в условиях вооруженных конфликтов.
The European Union is of the firm belief that each response requires a mixture of instruments. Европейский союз твердо убежден в том, что любые ответные меры должны предусматривать сочетание различных инструментов.
In both cases, a concerted regional response with the support of the United Nations has been effective. В обоих случаях согласованные региональные ответные меры при поддержке Организации Объединенных Наций доказали свою эффективность.
We remain confident that the effective response of the international community will encourage further progress in the implementation of NEPAD. Мы по-прежнему уверены, что эффективные ответные меры международного сообщества будут способствовать дальнейшему прогрессу в осуществлении НЕПАД.
Integrating prevention with both child development strategies and the wider youth justice system helps create a more balanced response to youth offending and victimization. Благодаря объединению стратегий предупреждения со стратегиями развития детей и повышению уровня осведомленности молодежи о системе правосудия вырабатываются более сбалансированные ответные меры в связи с совершением молодежью правонарушений и ее виктимизацией.
In that context, UNIDO's response should focus on providing technical assistance in order to identify policies and implement projects. В этом кон-тексте ответные меры ЮНИДО должны быть направлены в первую очередь на оказание техни-ческой помощи в целях разработки политики и осуществления проектов.
UNIDO's response should address the decline in industrial development at national, regional and international levels. Ответные меры ЮНИДО должны охватывать спад в промышленном развитии на национальном, региональном и международном уровнях.
Such information should also inform the programmatic response on behalf of survivors and communities. На такой информации должны также основываться программные ответные меры в интересах пострадавших и общин.
The humanitarian country team met regularly to address pertinent humanitarian issues and to agree on advocacy messages and response. Страновая группа по гуманитарным вопросам регулярно проводила заседания для решения соответствующих гуманитарных проблем, с тем чтобы согласовать пропагандистские установки и ответные меры.
It requires a response to match. И ответные меры должны быть соответствующими.
However, the response by resettlement countries has thus far not matched the needs. Однако принимаемые странами переселения ответные меры пока еще не удовлетворяют существующие потребности.
The Chinese Government appreciates the timely and effective response of Secretary-General Ban Ki-moon and the relevant United Nations disaster relief agencies. Китайское правительство высоко ценит своевременные и эффективные ответные меры, принятые Генеральным секретарем Пан Ги Муном и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в случаях стихийных бедствий.
As demonstrated in figure II, this response appears to have had a positive effect on industrial production. Как показано на диаграмме 2, эти ответные меры, по-видимому, оказали положительное воздействие на промышленное производство.
A regional response, taking the constant population movements into account, was required. Потребовались ответные меры на уровне региона с учетом постоянных перемещений населения.
The epidemic continues advancing at a rate higher than that of the response. Эпидемия продолжает распространяться быстрее, чем удается принимать ответные меры.
An effective response to this threat will require renewed efforts to further enhance policy coherence and cooperation in the United Nations system. Эффективные ответные меры против данной угрозы потребуют возобновления усилий по дальнейшему совершенствованию политической согласованности и сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Drylands are vast, and important for all societies' future well-being; a coordinated response is required. Территория засушливых земель велика, от них зависит будущее благополучие всех обществ, и поэтому требуются скоординированные ответные меры.
An authority will be unable to develop an appropriate response based only on the estimates of fraud. Соответствующий орган власти будет в состоянии разработать достойные ответные меры лишь при наличии оценки масштабов мошенничества.
The global economic crisis and the necessary policy response (Trade and Development Board HLS, 2009). Мировой экономический кризис и необходимые ответные меры политики (Совет по торговле и развитию, сегмент высокого уровня, 2009 год).
The Permanent National Inter-agency Anti-terrorist Commission coordinated and made recommendations for improving Georgia's counter-terrorism response and the implementation of the relevant Security Council resolutions. Постоянная национальная межучрежденческая антитеррористическая комиссия координирует ответные меры Грузии по борьбе с терроризмом и выносит рекомендации по их совершенствованию, а также следит за осуществлением соответствующих резолюций Совета Безопасности.