Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответные меры

Примеры в контексте "Response - Ответные меры"

Примеры: Response - Ответные меры
Since most developing countries were still grappling with intractable problems an effective multilateral response was essential. Поскольку большинство развивающихся стран все еще пытаются преодолеть трудноразрешимые проблемы, необходимы эффективные многосторонние ответные меры.
The integrated response of UNODC rested on three pillars: normative work, research and analysis, and technical assistance. Комплексные ответные меры ЮНОДК опираются на три компонента: создание нормативной базы, исследования и анализ, а также техническая помощь.
The reports would include action plans and management's response. В доклады будут включаться планы действий и ответные меры руководства.
That is particularly important for NCDs because an effective response requires cross-sectoral action, including national legislation and regulation. Это имеет особое значение в борьбе с НИЗ, поскольку эффективные ответные меры требуют принятия межсекторальных усилий, включая национальное законодательство и регулирование.
The second conclusion is that we must direct the response where it is most necessary. Второй вывод: мы должны принять ответные меры в тех областях, где они наиболее необходимы.
The response of the United Nations, whatever it may be, will not be a complete solution. Однако ответные меры Организации Объединенных Наций, какими бы они ни были, не будут являться законченным решением.
He applauded these efforts and encouraged UNICEF to continue to strengthen its response to audit recommendations and its capacity in evaluation. Он приветствовал эти усилия и рекомендовал ЮНИСЕФ продолжать укреплять свои ответные меры по рекомендациям ревизий и свой потенциал в области оценки.
They also welcomed the UNFPA management response and the report of the UNFPA Audit Advisory Committee (AAC). Они также приветствовали ответные меры руководства ЮНФПА и доклад Консультативного комитета по ревизии ЮНФПА (ККР).
Hence the urgency of building response capacity in vulnerable countries through transfer of cost-effective food production technologies that were less dependent on rain water. Поэтому крайне важно усилить ответные меры в уязвимых странах с помощью передачи экономически эффективных технологий по производству продуктов питания, которые в меньшей степени зависят от выпадения осадков.
That overview shows how the multilateral response has helped the world to contain the drug problem over time. Данный обзор показывает, каким образом многосторонние ответные меры помогли миру сдерживать проблему наркотиков с течением времени.
Several Member States urged UNHCR to ensure a coordinated response. Несколько государств-членов призвали УВКБ обеспечить скоординированные ответные меры.
It may also order the operator to take specific response action that it deems necessary. Кроме того, он может приказать оператору принять конкретные ответные меры, которые он сочтет необходимыми.
Facilitative response measures include recommendations and advice to help a party to address its compliance difficulties. Вспомогательные ответные меры включают рекомендации и консультации, призванные помочь стороне устранить трудности с соблюдением.
Because terrorism had multiple causes, a long-term international response should include dialogue among civilizations, economic development, cultural harmony, dispute resolution and political settlements. Учитывая, что существует множество причин терроризма, долгосрочные ответные меры на международном уровне должны включать в себя диалог между цивилизациями, содействие экономическому развитию, культурную гармонию, разрешение споров и политическое урегулирование.
There was a need to reinforce the criminal justice response to the growing problem of trafficking in cultural property. Необходимо активизировать ответные меры системы уголовного правосудия в связи с обостряющейся проблемой незаконного оборота культурных ценностей.
It noted attacks against human rights defenders, appreciating the response of Guatemala to that concern. Она обратила внимание на продолжающиеся нападения на правозащитников, с удовлетворением отметив ответные меры Гватемалы.
It has been rightly condemned for its violent response. Он был справедливо осужден за насильственные ответные меры.
Such response would need to build on mutually reinforcing approaches at national, regional and international levels. Такие ответные меры должны опираться на взаимоусиливающиеся подходы на национальном, региональном и международном уровнях.
Management response: UNDP will invest in improving these capacities within the country office. Ответные меры руководства: ПРООН будет вкладывать средства в укрепление такого потенциала в страновых отделениях.
The Under-Secretary-General stressed the link between humanitarian crises and peace and security, and called for Council action in response. Заместитель Генерального секретаря обратил особое внимание на связь между гуманитарными кризисами и миром и безопасностью и призвал Совет принять ответные меры.
Participants said that greater success in prevention of new HIV infections is critical to sustaining an effective response. Участники отметили, что, для того чтобы ответные меры и впредь были эффективными, необходим более существенный прогресс в предотвращении новых случаев инфицирования ВИЧ.
Any meaningful response must address all three of those issues. Любые существенные ответные меры должны учитывать вкупе все три эти кризиса.
Leadership will therefore be critical if our response is to reflect the scale of the challenge. Поэтому, чтобы ответные меры с нашей стороны были соразмерны масштабам проблем, ключевое значение будет иметь руководство ими.
Our response must speed up to meet the pace of climate change. Мы должны ускорить свои ответные меры так, чтобы они не отставали от темпов изменения климата.
The Committee recommends that the State party find out why the use of indigenous languages has declined, in order to develop an appropriate response. Комитет рекомендует государству-участнику изучить причины сокращения использования коренных языков и разработать действенные ответные меры.