Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Ответные меры

Примеры в контексте "Response - Ответные меры"

Примеры: Response - Ответные меры
The main thrust of the workshop would be to explore the practical and conceptual links between terrorism and organized crime, as well as the prospects for devising a coordinated international response. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия предложил тему для практикума под названием "Транснациональный терроризм и организованная преступность: связи, концепции и международные ответные меры".
While the international community had obviously meant well in its endeavours to grapple with the Ivorian crisis and while the commitment and competence of those who had designed the unsuccessful response were not in doubt, their diagnosis had been questionable. Хотя международное сообщество безусловно руководствовалось добрыми намерениями, предпринимая усилия по преодолению кризиса в Кот д'Ивуаре, а в приверженности и компетенции тех, кто разработал эти не увенчавшиеся успехом ответные меры, не приходится сомневаться, их диагноз оказался сомнительным.
Yet as the epidemic continues to outpace the response, a stronger and more broad-based leadership across all sectors of society will be required to halt and begin to reverse the global AIDS epidemic by 2015. И все же, учитывая, что ответные меры по-прежнему не поспевают за темпами распространения эпидемии, для того чтобы ее остановить и к 2015 году положить начало тенденции к сокращению, необходимо будет повысить инициативность всех секторов общества и расширить число активных участников.
The outbreak of protests in March 2011 and the response of Government security forces has affected UNRWA services in and around a number of refugee camps, where school enrolment, assistance to the most vulnerable and microfinance lending have been curtailed. Стихийные акции протеста в марте 2011 года и ответные меры правительственных сил безопасности сказались на оказании услуг БАПОР в ряде лагерей беженцев и прилегающих к ним районах, где сократились показатели набора детей в школы, снизился уровень помощи, оказываемой наиболее уязвимым, а также объемы микрофинансирования.
At the country level, one could see a move towards an integrated response to the crisis, but at the international level fragmentation was the rule. На страновом уровне принимаются комплексные ответные меры в связи с кризисом, но на международном уровне предпринимаемые действия носят, как правило, фрагментарный характер.
The international communitys response had not been ideal in some respects, but it had been modified as new information was gained, and eventually it had produced the recovery. Ответные меры, принятые международным сообществом, не во всех отношениях были идеальными, хотя они корректировались по мере поступления новой информации и, в конечном счете, способствовали экономическому подъему.
The rapid expansion of HIV/AIDS in the CEE/CIS and Baltic States region, accompanied by evidence that many young people lack basic knowledge on prevention, has prompted a growing policy response. Быстрое распространение ВИЧ/СПИДа в регионе ЦВЕ/СНГ и государствах Балтии и множащиеся свидетельства того, что многие молодые люди не обладают самыми элементарными знаниями об их профилактике, заставляют принимать более решительные ответные меры на директивном уровне.
UNICEF humanitarian work has become better coordinated and more systematic, in recognition of the need to address disaster preparedness, risk reduction and capacity development as well as response. Гуманитарная деятельность ЮНИСЕФ стала более скоординированной и более систематической вследствие осознания необходимости обеспечивать готовность к стихийным бедствиям, уменьшать риски и развивать потенциал, а также принимать ответные меры.
A key aspect of this situation is that, as a general rule, the State's institutional response to crimes and violations is neither timely nor effective. Один из центральных аспектов этого положения заключается в том, что обычно принимаемые государством ответные меры организационного характера в связи с преступлениями и нарушениями не являются своевременными и эффективными.
So far, the US response appears to be more aggressive than that of the euro zone, as the European Central Bank falls behind the curve on interest rates and the EU's fiscal stance remains weak. До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым.
Although an emergency situation is directed by different services in different countries it is recommended that the response time of rescue and emergency services should be minimized. И хотя в различных странах ответные меры в случае возникновения чрезвычайной ситуации принимаются разными службами, аварийно-спасательным службам рекомендуется принимать ответные меры в кратчайшие сроки.
The planned response to a boarding of the Challenger 1 was in part informed by the experience of some of the passengers on previous boats which had been intercepted by the Israelis. Планируемые ответные меры в связи с высадкой на судно "Челленджер-1" отчасти обусловливались опытом некоторых пассажиров, полученным на судах, которые ранее перехватывались израильтянами.
As my follow-up report (A/59/765) sets out, the response has succeeded in some of the particulars, but it has not matched the epidemic in scale. Как указывается в моем докладе о прогрессе в деле осуществления Декларации (А/59/765), ответные меры были успешными в каких-то определенных моментах, однако эти меры не соответствовали масштабам эпидемии.
Actions taken (or not taken) by flag States are examined annually by the respective compliance committees, and the case will remain on the agenda for the committee concerned until it is satisfied with the response by the flag State. Принятые (или непринятые) государствами флага меры ежегодно рассматриваются соответствующими комитетами по обеспечению выполнения действующих правил, и досье остается в повестке дня такого комитета до тех пор, пока ответные меры со стороны государства флага его не удовлетворят.
Preventing the transmission of HIV received significant focus during the five-day conference, as participants contributed to sessions that addressed the complexity of the epidemic and underlined the importance of "knowing your epidemic and knowing your response". В течение этой пятидневной конференции профилактике передачи ВИЧ уделялось значительное внимание: участники внесли свой вклад в проведение заседаний, в ходе которых они проанализировали сложный характер эпидемии и подчеркнули, насколько важно «знать свою эпидемию и знать свои ответные меры».
It is being dealt with under the rubric of the National HIV and AIDS Strategic Framework for 2007-2012, which articulates a vision and a response that is consistent with the national policy on HIV/AIDS. Эти мероприятия проводятся на основании Национальных стратегических рамок по борьбе с ВИЧ/ СПИДом на период 2007 - 2012 годов, где сформулировано видение и ответные меры, которые согласуются с национальной стратегией в области ВИЧ/СПИДа.
Canada's response to RCAP was outlined in "Gathering Strength", Canada's Aboriginal Action Plan, which focused on renewing partnerships, strengthening governance, developing a new fiscal relationship, and supporting strong communities, people and economies. Ответные меры Канады на доклад КККН были изложены в Плане действий в интересах коренных народов Канады, известном под названием "Объединим усилий" и сосредоточенном на обновлении партнерства, укреплении управления, разработке новых налоговых взаимоотношений и содействии укреплению общин, народов и экономики.
For example, the outstanding industry response seen in voluntary programs that are, "unscored" in the current Plan could deliver benefits sufficient to make up any shortfall in "scored" programs. Например, ответные меры, которые еще только предстоит принять в промышленности и которые отражены в добровольных программах, "не учтенных" в рамках нынешнего Плана, могут принести выгоды, достаточные для восполнения любых отсутствующих элементов в "учтенных" программах.
IDSR Integrated Disease Surveillance and Response комплексный надзор за заболеваниями и ответные меры
19.5 Response to the HIV/AIDS Pandemic 19.5 Ответные меры в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа
A human and physical protection system (intrusion detection and delaying barrier) in accordance with the principle of in-depth defence (detection, delay, response), which is subjected to a system of inspection by the authorities; создание системы физической и человеческой защиты (преграды с целью обнаружения, воспрепятствования проникновению и сдерживания) в соответствии с принципом эшелонированной обороны (обнаружить, сдержать, принять ответные меры);
(a) Purpose: The indicator provides a measure of the response by groups and individuals in society, as well as a measure of government attempts to prevent, compensate, improve or adapt to changes in the state of the environment. а) Цель: Данный показатель позволяет оценить ответные меры, предпринимаемые экономическими субъектами и отдельными гражданами, а также государственными органами с целью предотвращения изменений в окружающей среде, компенсации негативных последствий, улучшения состояния окружающей среды или адаптации к изменениям в окружающей среде.
Implementation of the Government Response will further enhance the benefits of the DD Act and ensure that it continues to provide net benefits to the Australian community as a whole. Ответные меры правительства позволят обеспечить дальнейшее укрепление системы льгот, предоставляемых Законом о ДИ, и положительное влияние Закона о ДИ на австралийское общество в целом.
As far as disaster relief is concerned, the classification into sudden onset disasters and complex emergencies is more appropriate, as it is less the cause of the disaster than the sequence of events that dictates the response to it. Что касается оказания помощи в случае бедствий, то более уместной представляется классификация, предусматривающая подразделение на внезапно начинающиеся бедствия и на комплексные чрезвычайные ситуации, поскольку ответные меры в первую очередь определяются не причиной бедствия, а последовательностью событий.
Government Response: Anti-Trafficking Measures Ответные меры правительства по борьбе с торговлей людьми