| Response by the private sector (topic 13) | Ответные меры со стороны частного сектора (тема 13) |
| IN ALL ITS FORMS: RESPONSE OF CRIMINAL JUSTICE SYSTEMS, | ЖЕНЩИН ВО ВСЕХ ЕГО ФОРМАХ: ОТВЕТНЫЕ МЕРЫ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ В |
| World Health Assembly Resolution 54:14 entitled "WHO Strategy for Global Health Security: Epidemic Alert and Response" also provides impetus for WHO action. | Деятельность ВОЗ также стимулируется резолюцией 54:14 Всемирной ассамблеи здравоохранения "Стратегия ВОЗ в отношении глобальной безопасности в вопросах здравоохранения: предупреждение об эпидемиях и ответные меры". |
| Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) Expert Group Meeting on the "Global Financial and Economic Crisis: Social Impact and Response in ESCWA Countries", Beirut, December 2009 | совещании группы экспертов Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) на тему "Мировой финансово-экономический кризис: социальные последствия и ответные меры в странах ЭСКЗА" (Бейрут, декабрь 2009 года); |
| Preparedness, response and relief | Подготовленность, ответные меры и чрезвычайная помощь |
| UNAIDS and the country-level response | ЮНЭЙДС и ответные меры на страновом уровне |
| A. Dutch government policy response | А. Ответные меры правительства Нидерландов в области политики |
| (a) Government response | а) Ответные меры правительства |
| The response has gained genuine momentum. | Ответные меры действительно набрали силу. |
| However, the global response has not followed the scientific evidence and harm reduction has been largely excluded. | Однако глобальные ответные меры не были основаны на научных доказательствах, а методы снижения вреда чаще всего не применялись. |
| Unfortunately, that perception pushes the policy response in the direction of too much remedial action, even when the marginal returns are low. | К несчастью из-за этого восприятия ответные меры сдвинулись в направлении устранения недостатков, даже когда предельные доходы низкие. |
| The 2004 publication "Public Health Response to Biological and Chemical Weapons: WHO Guidance" is an update of an earlier report "Health Aspects of Chemical and Biological Weapons", which was originally published in 1970. | Публикация 2004 года "Ответные меры системы общественного здравоохранения на угрозу применения биологического и химического оружия: Руководство ВОЗ" представляет собой актуализацию предыдущего доклада "Медико-санитарные аспекты химического и биологического оружия", который был первоначально опубликован в 1970 году. |
| (e) "Response measures" means any reasonable measures taken by any person in relation to a particular incident to prevent or minimize transboundary harm. | ё) "Ответные меры" означают такие разумные меры, которые принимаются любым лицом в связи с отдельной аварией, с тем чтобы предотвратить или свести к минимуму трансграничный ущерб. |
| Compliance procedure and response measures | Процедура соблюдения и ответные меры |
| An unduly heavy-handed macroeconomic response could set those efforts back for the foreseeable future. | Необоснованно резкие ответные меры макроэкономического характера могут подорвать проведение этих реформ в обозримом будущем. |
| The response of country programmes to the HIV/AIDS pandemic, including PMTCT activities, was also noted. | Были также отмечены предусмотренные страновыми программами ответные меры в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа, включая мероприятия в рамках предотвращения передачи инфекции ВИЧ/СПИД от матерей детям. |
| The public authorities very swiftly developed a practical and legal response to ensure the full protection of property. | Вынужденные принимать ответные меры, государственные власти весьма оперативно организовали конкретную работу в практическом и юридическом плане, чтобы наладить эффективную защиту материальных ценностей. |
| The High-level Meeting also featured a series of panel discussions about critical topics in the AIDS response, including universal access, leadership in countries with concentrated epidemics, gender equality, and the long-term response. | Заседание высокого уровня также включало ряд дискуссионных форумов для обсуждения тем, критически важных для осуществления мер в ответ на СПИД, включая всеобщий доступ, лидерство в странах с концентрированными эпидемиями, гендерное равенство и долгосрочные ответные меры. |
| The response of UNTAET in suppressing this now well coordinated threat is welcome. | Мы приветствуем принимаемые ВАООНВТ в этой связи ответные меры, которые нацелены на ликвидацию этой четко скоординированной угрозы. |
| Our response must be guided by clear-minded analysis and rational action. | Мы должны принять ответные меры на основе тщательного анализа и разумных действий. |
| Since the costs in lives and money associated with CBRNe terrorism are so high, the response is to prevent it in the first place. | Поскольку ущерб от терроризма с использованием химических, биологических, радиологических, ядерных и взрывчатых материалов с точки зрения человеческих жизней и денег является таким высоким, ответные меры состоят в том, чтобы его в первую очередь предотвратить. |
| Different groups of people are being affected, and our response must adapt just as honestly as it did before. | Зона его воздействия расширяется и наши ответные меры должны соответствовать этим изменениям с прежней откровенностью. |
| The High Commissioner urges Member States to continue to invest in a rule of law-based, criminal justice response to terrorism. | Верховный комиссар настоятельно призывает государства-члены продолжать укреплять ответные меры на терроризм, которые основываются на верховенстве права и системе уголовного правосудия. |
| As the Secretary-General's report (A/62/780) suggests, the HIV epidemic requires a sustained, long-term response if it is to be overcome. | Как подчеркивает Генеральный секретарь в своем докладе (А/62/780), для преодоления эпидемии ВИЧ необходимы постоянные и долгосрочные ответные меры. |
| He will specifically monitor at-risk groups in order to be able to put forward a more appropriate response to the problems encountered by them. | Он намерен более тщательно отслеживать положение правозащитников, входящих в группы риска, с тем чтобы предлагать более актуальные ответные меры в связи с проблемами, с которыми сталкивается каждая из таких групп. |